Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prāyaścitta for Mahāpātakas — Brahmahatyā, Association with the Fallen, and Tīrtha-Based Purification

प्रायश्चित्तमकृत्वा तु न तिष्ठेद् ब्राह्मणः क्वचित् / यद् ब्रूयुर्ब्राह्मणाः शान्ता विद्वांसस्तत्समाचरेत्

prāyaścittamakṛtvā tu na tiṣṭhed brāhmaṇaḥ kvacit / yad brūyurbrāhmaṇāḥ śāntā vidvāṃsastatsamācaret

Tanpa terlebih dahulu melakukan prāyaścitta, seorang brāhmaṇa tidak wajar menetap di mana-mana. Apa sahaja yang ditetapkan oleh para brāhmaṇa yang tenang dan berilmu, itulah yang harus diamalkan.

prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
akṛtvāwithout doing
akṛtvā:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootna + √kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा) with negation; ‘without having done’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/emphatic particle (तु-प्रयोगः)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation (निषेध)
tiṣṭhetshould remain/stay
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; prohibitive with ‘na’
brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; indefinite adverb (क्वचित्)
yatwhatever (that)
yat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun; object of ‘brūyuḥ’
brūyuḥshould say
brūyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śāntāḥpeaceful
śāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक/कृदन्त from √śam)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रthama), Plural; past participle sense; qualifies ‘brāhmaṇāḥ’
vidvāṃsaḥlearned (ones)
vidvāṃsaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; from √vid)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘learned men’; apposition to ‘brāhmaṇāḥ’
tatthat
tat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun; object of ‘samācaret’
samācaretshould practice/perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + √car (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in dharma-śāstra mode (Kurma Purana teaching discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

B
Brāhmaṇa
P
Prāyaścitta
V
Vidvān
Ś
Śānta brāhmaṇas

FAQs

Indirectly: it prioritizes inner purification through prāyaścitta and obedience to the wise, implying that clarity and steadiness needed for Self-knowledge arise from ethical purification and disciplined conduct.

Not a technique-focused yoga verse; it emphasizes preparatory discipline—purification (prāyaścitta), humility, and following śānta (self-controlled) teachers—seen in Purāṇic yoga as prerequisites for mantra, japa, dhyāna, and higher sādhana.

It does so implicitly through the Kurma Purana’s integrated dharma-voice: the same Supreme (often voiced as Kūrma/Vishnu) upholds purification and teacher-guided discipline that also undergirds Śaiva paths like Pāśupata-oriented sādhana—showing functional unity in dharma and liberation-methods.