Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

कुर्याच्चत्वारि पात्राणि प्रेतादीनां द्विजोत्तमाः / प्रेतार्थं पितृपात्रेषु पात्रमासेचयेत् ततः

kuryāccatvāri pātrāṇi pretādīnāṃ dvijottamāḥ / pretārthaṃ pitṛpātreṣu pātramāsecayet tataḥ

Orang dvija yang utama (dvijottama) hendaklah menyediakan empat bekas bagi persembahan untuk preta dan upacara yang berkaitan. Kemudian, demi preta, hendaklah dia menuangkan persembahan itu ke dalam bekas yang diperuntukkan bagi pitṛ (para leluhur).

कुर्यात्should make/do
कुर्यात्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
चत्वारिfour
चत्वारि:
विशेषण (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषणम् (पात्राणि इति विशेष्य)
पात्राणिvessels
पात्राणि:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
प्रेतादीनाम्of the departed and others (categories)
प्रेतादीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्रेतः आदिः येषाम्), षष्ठी (6th), बहुवचन; समूह/पर्याय-निर्देश
द्विजोत्तमाःbest of Brahmins
द्विजोत्तमाः:
कर्ता/सम्बोधन (कर्ता/सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तमाः द्विजाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)
प्रेतार्थम्for the departed
प्रेतार्थम्:
प्रयोजन (हेतु/प्रयोजनम्)
TypeIndeclinable
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (प्रेतस्य अर्थे), अव्यय; प्रयोजनवाचक (for the sake of)
पितृपात्रेषुin the vessels of the ancestors
पितृपात्रेषु:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां पात्रेषु), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
पात्रम्(one) vessel
पात्रम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आसेचयेत्should pour/transfer
आसेचयेत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootआ + सिच् (धातु) णिच्
Formणिजन्त (causative) + विधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereafter/from that)

Sūta (narrating Purāṇic instruction on śrāddha to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

P
Preta
P
Pitṛs (ancestors)
D
Dvija (twice-born)

FAQs

This verse is primarily procedural, teaching dharma through śrāddha and preta-vidhi; it implies that spiritual order includes honoring the departed and the pitṛs, which supports inner purity (śuddhi) and steadiness needed for Self-knowledge, though it does not directly define Ātman.

No direct yogic technique is taught here; the emphasis is on karmic discipline (niyama-like observance) through correct ritual action in pitṛ-yajña, which the Kurma Purana treats as supportive groundwork for higher sādhana, including later yoga teachings.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; instead it reflects the Purāṇic synthesis where devotion and right action (dharma) are upheld as universally sacred duties, forming a shared foundation for both Śaiva and Vaiṣṇava paths.