Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 72

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

नीहारे बाणशब्दे च संध्ययोरुभयोरपि / अमावास्यां चतुर्दश्यां पौर्णमास्यष्टमीषु च

nīhāre bāṇaśabde ca saṃdhyayorubhayorapi / amāvāsyāṃ caturdaśyāṃ paurṇamāsyaṣṭamīṣu ca

Pada waktu kabus tebal, ketika terdengar bunyi anak panah yang dianggap petanda, pada kedua-dua waktu senja, serta pada hari amāvāsyā (bulan baharu), hari keempat belas, hari purnama, dan hari-hari aṣṭamī (hari kelapan)—hendaklah menahan diri dan berhati-hati menurut tata upacara.

nīhārein fog/mist
nīhāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnīhāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी) Singular
bāṇa-śabdeat the sound of arrows
bāṇa-śabde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी) Singular; तत्पुरुष = 'sound of arrows'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
saṃdhyayoḥat the two twilights
saṃdhyayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Dual
ubhayayoḥboth
ubhayayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी) Dual; adjective qualifying saṃdhyayoḥ
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (समुच्चय/अपि = 'also/even')
amāvāsyāmon new-moon day
amāvāsyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamāvāsyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
paurṇamāsyāmon full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Singular
aṣṭamīṣuon the eighth lunar days
aṣṭamīṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages on dharma/time-discipline (kāla-niyama)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma (Vishnu)
S
Sandhya (dawn/dusk)
A
Amavasya
P
Purnima
A
Ashtami
C
Chaturdashi

FAQs

Indirectly: by emphasizing restraint at liminal or potent times (sandhyā, amāvāsyā, etc.), it supports the yogic-dharmic idea that steadiness of conduct purifies the mind, making it fit to recognize the Atman beyond changing time and omens.

Time-discipline (kāla-niyama) and sandhyā-related restraint—practices aligned with purification (śauca) and self-control (yama/niyama). Such regulation is presented as supportive of Pāśupata-oriented devotion and inner steadiness.

By teaching dharma through Kurma (Vishnu) using Shaiva-leaning yogic vocabulary of restraint and purity, the text models the Kurma Purana’s synthesis: one disciplined dharma-yoga serves the same Supreme Reality honored as Hari or Hara.