Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations
आचार्यपुत्रः शुश्रूषुर्ज्ञानदो धार्मिकः शुचिः / शक्तो ऽन्नदोर्ऽथो स्वःसाधुरध्याप्या दश धर्मतः
ācāryaputraḥ śuśrūṣurjñānado dhārmikaḥ śuciḥ / śakto 'nnador'tho svaḥsādhuradhyāpyā daśa dharmataḥ
Anak lelaki guru—yang tekun berkhidmat, pemberi ilmu, berpegang pada dharma dan suci; yang berkemampuan, memberi makanan, berharta, dan berakhlak baik—sepuluh sifat ini, menurut dharma, layak diajar.
Traditional narrator in the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional passage attributed within the Purana’s sage-to-king discourse framework)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it sets a dharmic foundation for learning—purity, service, and right conduct—through which higher knowledge (including Self-knowledge) becomes accessible.
No specific āsana or dhyāna is described; the verse emphasizes preparatory discipline (śauca, sevā, dharma, and steadiness), which functions as ethical groundwork supportive of later Yoga and jñāna instruction in the Kurma Purana tradition.
It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the Purana’s broader synthesis by prioritizing dharma and purity as universal prerequisites for receiving sacred instruction, regardless of sectarian emphasis.