Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

संवत्सरोषिते शिष्ये गुरुर्ज्ञानमनिर्दिशन् / हरते दुष्कृतं तस्य शिष्यस्य वसतो गुरुः

saṃvatsaroṣite śiṣye gururjñānamanirdiśan / harate duṣkṛtaṃ tasya śiṣyasya vasato guruḥ

Apabila seorang murid telah tinggal berkhidmat selama setahun, walaupun guru belum menyampaikan ajaran secara rasmi, namun kerana kediaman dan khidmat murid itu, sang guru menghapuskan keburukan (duṣkṛta) murid tersebut.

संवत्सरa year
संवत्सर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद/उपपद (as qualifier in compound)
उषिते(having) stayed for a year
उषिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘dwelt’; सप्तमी एकवचन पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (locative absolute-like qualifier); समास: संवत्सर-उषिते = ‘(when) having stayed for a year’
शिष्येin the disciple
शिष्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचन पुल्लिङ्ग
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचन नपुंसकलिङ्ग
अनिर्दिशन्not teaching/pointing out
अनिर्दिशन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु-निर्दिश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), प्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग; ‘not indicating/teaching’—गुरुः इत्यस्य विशेषण
हरतेtakes away/removes
हरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष एकवचन, आत्मनेपद
दुष्कृतम्sin/evil deed
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचन नपुंसकलिङ्ग
तस्यof him/of that (disciple)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सर्वनाम
शिष्यस्यof the disciple
शिष्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन पुल्लिङ्ग
वसतःwho is residing (with him)
वसतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) + शतृ (कृत् प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्यय (present participle) ‘dwelling’; षष्ठी एकवचन पुल्लिङ्ग—शिष्यस्य इत्यस्य विशेषण
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन पुल्लिङ्ग; पुनरुक्ति (emphatic repetition)

Traditional narrator in the Kurma Purana (instructional passage on varṇāśrama and guru-sevā; presented within the Purva-bhāga’s dharma-teachings)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

G
Guru
S
Shishya

FAQs

Indirectly: it emphasizes inner purification (pāpa-kṣaya) through disciplined guru-sevā, which prepares the seeker for jñāna that reveals the Atman; the verse focuses on the prerequisite cleansing rather than defining the Atman.

The practice is guru-vāsa (residing with the teacher) and seva (service) as a yogic discipline of humility, restraint, and purification—supporting later śiva/īśvara-oriented yoga and knowledge as taught in the Kurma Purana’s broader spiritual program.

Not explicitly; it reflects the Purana’s integrative approach where dharma-based purification and guru-discipline are shared foundations for both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava paths leading toward the same highest realization.