Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

न ज्योतींषि निरीक्षन्वानसंध्याभिमुखो ऽपिवा / प्रत्यादित्यं प्रत्यनलं प्रतिसोमं तथैव च

na jyotīṃṣi nirīkṣanvānasaṃdhyābhimukho 'pivā / pratyādityaṃ pratyanalaṃ pratisomaṃ tathaiva ca

Jangan merenung tajam cahaya-cahaya langit; dan jangan membelakangi Sandhyā (ibadat senja). Demikian juga, jangan bertindak berlawanan dengan Surya, dengan Api, dan dengan Soma (Bulan).

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jyotīṃṣilights (luminaries)
jyotīṃṣi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
nirīkṣanlooking at
nirīkṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निरीक्षन्’ = looking at
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃdhyā-abhimukhaḥfacing the twilight (direction)
saṃdhyā-abhimukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक) + abhimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध) — ‘संध्यायाः अभिमुखः’ = facing the twilight direction
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक-अव्यय (even)
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
prati-ādityamtowards the sun
prati-ādityam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + āditya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ (towards/against) + ‘आदित्य’ (sun) → ‘प्रत्यादित्यम्’ (adverbial)
prati-analamtowards fire
prati-analam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + anala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ + ‘अनल’ (fire)
prati-somamtowards the moon
prati-somam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + soma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ + ‘सोम’ (moon)
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Narrator (Purana narrator instructing dharma; traditionally within the Vyasa–sages transmission)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aditya (Sun)
A
Agni (Fire)
S
Soma (Moon)
S
Sandhya (twilight rites)

FAQs

Indirectly: by prescribing reverence toward Aditya, Agni, and Soma—cosmic regulators often treated as sacred manifestations—this verse frames disciplined conduct as a support for inner purity, which is a prerequisite for realizing the Self beyond changing phenomena.

It emphasizes preparatory discipline (yama-like restraint) around Sandhya-vandana: correct orientation, attentiveness, and non-disrespect toward cosmic deities. Such nitya-karma steadies the mind and supports later contemplative practice taught elsewhere in the Kurma Purana.

This verse does not explicitly name Shiva or Vishnu; it reflects the Purana’s integrative dharma framework where honoring cosmic powers (Aditya, Agni, Soma) functions as a shared ritual foundation compatible with both Shaiva and Vaishnava paths.