Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

विरराजारविन्दस्थः पद्मगर्भसमद्युतिः / ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् जगद्योनिः पितामहः

virarājāravindasthaḥ padmagarbhasamadyutiḥ / brahmā svayaṃbhūrbhagavān jagadyoniḥ pitāmahaḥ

Bertakhta di atas teratai, bersinar gemilang dengan cahaya setara rahim teratai itu sendiri, Brahmā—Yang Terlahir Sendiri, Tuhan Yang Mulia—tampak sebagai rahim asal segala dunia, Sang Datuk Penciptaan.

विरराजshone forth
विरराज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-राज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अरविन्दस्थःstanding on/in the lotus
अरविन्दस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअरविन्द-स्थ (प्रातिपदिक; अरविन्द + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (अरविन्दे स्थितः)
पद्मगर्भसमद्युतिःwhose splendor equals the lotus-womb
पद्मगर्भसमद्युतिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म-गर्भ-सम-द्युति (प्रातिपदिक; पद्म + गर्भ + सम + द्युति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (पद्मगर्भेण समा द्युतिः यस्य)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयंभूःself-born
स्वयंभूः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वयम्-भू (प्रातिपदिक; स्वयम् + भू)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (स्वयमेव भवति/जातः)
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
जगद्योनिःsource of the world
जगद्योनिः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत्-योनि (प्रातिपदिक; जगत् + योनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः योनि:)
पितामहःgrandfather (of beings)
पितामहः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta (narrator) recounting the cosmogonic account within the Kurma Purana’s Purva-bhaga

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
S
Svayambhu
L
Lotus (Padma/Aravinda)

FAQs

By presenting Brahmā as “svayaṃbhū” and “jagad-yoni,” the verse points to a self-manifesting cosmic principle—creation proceeds from an inner, self-sustaining source rather than from mere external causation.

No explicit practice is taught in this verse; however, the lotus imagery functions as a contemplative symbol—purity and emergence from the unmanifest—often used in Purāṇic yoga-reflection to steady the mind on the origin and order of creation.

Indirectly: it frames a shared Purāṇic cosmology where Brahmā’s emergence is part of a unified divine order, supporting the Kurma Purana’s broader tendency toward Shaiva–Vaishnava harmony rather than sectarian separation.