Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 62

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

हिंस्त्राहिंस्त्रे मृदुक्रूरे धर्माधर्मावृतानृते / तद्भाविताः प्रपद्यन्ते तस्मात् तत् तस्य रोचते

hiṃstrāhiṃstre mṛdukrūre dharmādharmāvṛtānṛte / tadbhāvitāḥ prapadyante tasmāt tat tasya rocate

Sama ada dalam kekerasan atau tanpa kekerasan, dalam kelembutan atau kekejaman, dalam dharma atau adharma, dalam kebenaran atau kepalsuan—makhluk bergerak menuju apa yang telah dipupuk oleh kecenderungan batin; maka hal itulah yang menjadi berkenan bagi mereka.

हिंस्त्रेin the violent (state)
हिंस्त्रे:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootहिंस्त्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे (contextual); विशेषण
अहिंस्त्रेin the non-violent (state)
अहिंस्त्रे:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootअहिंस्त्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषण
मृदुin the gentle (state)
मृदु:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषण
क्रूरेin the cruel (state)
क्रूरे:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषण
धर्म-अधर्मौdharma and adharma
धर्म-अधर्मौ:
अधिकरण (Adhikarana/Locative context with next)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अधर्म (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), पुंलिङ्ग (Masculine), द्विवचन (Dual)
ऋत-अनृतेin truth and untruth
ऋत-अनृते:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक) + अनृत (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; सप्तमी (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular) (collective sense); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
आवृतcovered/veiled
आवृत:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआ√वृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘covered/veiled’
तद्-भाविताःinfluenced by that
तद्-भाविताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भावित (√भू/भाव्, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (तद्-भावित = तेन भाविताः ‘by that influenced’); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रपद्यन्तेthey resort to/attain
प्रपद्यन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र√पद् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); आत्मनेपद
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
अपादान (Apadana/Ablative cause-source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तस्यto him/of him
तस्य:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम
रोचतेpleases/appears desirable
रोचते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√रुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on moral psychology and karmic conditioning

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

L
Lord Kūrma
D
Dharma
A
Adharma
A
Ahimsa
S
Satya

FAQs

Indirectly: it distinguishes the conditioned personality (shaped by bhāva/saṃskāra) from the steadier witnessing Self; attraction and aversion belong to cultivated tendencies, not to the pure Atman.

It points to the yogic principle of bhāvanā (intentional cultivation): by repeatedly contemplating and practicing dharma, satya, and ahiṃsā, one rewires tendencies; this supports purification (citta-śuddhi) necessary for higher yoga.

By focusing on inner transformation through dharma (a shared Purāṇic teaching), it aligns with the Kurma Purana’s synthesis: the same supreme guidance—whether voiced in Shaiva or Vaishnava frames—aims at purifying dispositions toward liberation.