Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

न स्वेदो न च दौर्गन्ध्यं न जरा नेन्द्रियक्षयः / तत्पानात् सुस्थमनसां नराणां तत्र जायते

na svedo na ca daurgandhyaṃ na jarā nendriyakṣayaḥ / tatpānāt susthamanasāṃ narāṇāṃ tatra jāyate

Dengan meminum air/nectar yang disucikan itu, manusia yang hatinya teguh dan tenteram di sana tidak mengalami peluh berlebihan, tiada bau busuk, tiada tua renta, dan tiada kemerosotan pancaindera.

not/no
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निषेध-निपात (negation particle)
स्वेदःsweat
स्वेदः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
दौर्गन्ध्यम्bad smell
दौर्गन्ध्यम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
जराold age
जरा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात
इन्द्रियक्षयःdecline of the senses
इन्द्रियक्षयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of the senses')
तत्पानात्from drinking that (water)
तत्पानात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष ('of that' + 'drinking')
सुस्थमनसाम्of those with steady minds
सुस्थमनसाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसुस्थ + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (मनस्-आश्रित बहुवचन-समूह), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: 'well-settled (सुस्थ) mind (मनस्)'
नराणाम्of men
नराणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
जायतेarises/occurs
जायते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)

Lord Kurma (Vishnu) describing the fruit (phala) of sanctified drinking in a tīrtha/vrata context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma
V
Vishnu
T
tīrtha (sacred place)
S
sanctified water (tīrtha-jala)

FAQs

Indirectly: it links inner steadiness (sustha-manas) with freedom from decline, implying that purity and mental stability aligned with dharma allow the Self’s clarity to shine, reducing bodily and sensory disturbances.

The verse emphasizes mind-stability (sustha-manas), a yogic prerequisite akin to śama (calmness) and dhāraṇā (steadiness). The external act—drinking sanctified tīrtha-jala—supports inner discipline, showing the Kurma Purana’s synthesis of ritual purity and yogic mental training.

Though Vishnu as Lord Kurma speaks, the teaching reflects Purāṇic synthesis: purification, yoga, and liberation are shared aims across Vaiṣṇava and Śaiva streams, consistent with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava harmony.