Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

तत्र नारायणस्यापि भवनं ब्रह्मणः पुरे / शेते तत्र हरिः श्रीमान् मायी मायामयः परः

tatra nārāyaṇasyāpi bhavanaṃ brahmaṇaḥ pure / śete tatra hariḥ śrīmān māyī māyāmayaḥ paraḥ

Di sana, dalam kota surgawi Brahmā, berdiri juga istana Nārāyaṇa. Di situ Hari yang mulia bersemayam—Dia yang menguasai Māyā, yang meresapi segala-galanya sebagai Māyā, namun tetap Yang Mahatinggi melampaui segalanya.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नारायणस्यof Nārāyaṇa
नारायणस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (particle: also/even)
भवनम्dwelling; mansion
भवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
ब्रह्मणःof Brahmā/of Brahman
ब्रह्मणः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive Singular)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
शेतेlies; rests
शेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present Indicative, 3rd person singular, Ātmanepada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
श्रीमान्glorious; endowed with Śrī
श्रीमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular)
मायीpossessing māyā; magical
मायी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular)
मायामयःmade of māyā
मायामयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तद्धितार्थ-तत्पुरुषः (मायया मयः = made of/consisting of māyā)
परःsupreme; transcendent
परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular)

Narrator (Purāṇic narrator describing sacred/cosmic geography and the Lord’s abode)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
B
Brahma
H
Hari
M
Maya
S
Shri (Lakshmi)

FAQs

It presents Hari/Nārāyaṇa as both immanent (appearing as the Māyā-structured cosmos) and transcendent (paraḥ), implying the Supreme Self is beyond material appearance while sustaining and permeating it.

While no technique is named, the verse supports contemplative Yoga by directing meditation to the Lord as simultaneously the ground of manifestation (māyā-mayaḥ) and beyond it (paraḥ)—a key discernment used in Purāṇic dhyāna and theistic Vedānta.

By stressing the Supreme as both immanent and transcendent, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where the highest reality can be praised through multiple divine forms—supporting a non-sectarian, unity-oriented reading consistent with Shaiva–Vaishnava harmony.