Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

आवहः प्रवहश्चैव तथैवानुवहः परः / संवहो विवहश्चाथ तदूर्ध्वं स्यात् परावहः

āvahaḥ pravahaścaiva tathaivānuvahaḥ paraḥ / saṃvaho vivahaścātha tadūrdhvaṃ syāt parāvahaḥ

Pembahagian utama angin ialah: ‘Āvaha’ dan ‘Pravaha’, demikian juga ‘Anuvaha’ yang lebih luhur; kemudian ‘Saṃvaha’ dan ‘Vivaha’; dan di atas semuanya dikatakan ‘Parāvaha’.

āvahaḥĀvaha (name of a wind-current)
āvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootā + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम (वायुमण्डल-विशेष)
pravahaḥPravaha (wind-current)
pravahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक adverb: ‘thus/so’)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
anuvahaḥAnuvaha (wind-current)
anuvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanu + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
paraḥthe next/superior
paraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (superior/next)
saṃvahaḥSaṃvaha (wind-current)
saṃvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsam + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
vivahaḥVivaha (wind-current)
vivahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvi + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
athathen/and next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/sequence particle: ‘then/now’)
tatthat
tat:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative ‘that’
ūrdhvamabove
ūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण: ‘above’)
syātwould be/is said to be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
parāvahaḥParāvaha (wind-current)
parāvahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparā + √vah (वह धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic teaching of the sages on cosmic winds

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vāyu
Ā
Āvaha
P
Pravaha
A
Anuvaha
S
Saṃvaha
V
Vivaha
P
Parāvaha

FAQs

Indirectly: by classifying cosmic forces like wind into ordered tiers, the text implies a governed cosmos—supporting the Purāṇic view that all moving powers (vāyu, prāṇa, and worlds) operate under a higher, unifying principle beyond them.

This verse is primarily cosmological, but it supports yogic reflection on prāṇa: understanding vāyu-divisions parallels observing prāṇa’s movements in the body, a prerequisite theme for disciplined breath-awareness and steadiness of mind in Purāṇic Yoga teachings.

Not explicitly; yet the Kurma Purana’s broader synthesis frames cosmic order—such as vāyu-classifications—as part of a single divine governance, harmonizing Shaiva and Vaishnava perspectives through one coherent cosmology.