Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
उत्तरेण तु सोमस्य तन्नामानि निबोधत / अमरावती संयमनी सुखा चैव विभा क्रमात्
uttareṇa tu somasya tannāmāni nibodhata / amarāvatī saṃyamanī sukhā caiva vibhā kramāt
Kini ketahuilah menurut tertib nama-nama wilayah/kota di utara Soma (Bulan): Amarāvatī, Saṃyamanī, Sukhā, dan Vibhā.
Narrator (Purāṇic speaker in the Kurma Purana’s cosmography section, traditionally Sūta relating the teaching of the sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, listing celestial abodes north of Soma; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic vision of an ordered cosmos in which spiritual teachings (elsewhere, e.g., the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā) are situated.
No specific yoga practice is prescribed in this verse; it functions as a mapped framework of lokas/abodes. In the Kurma Purana, such cosmography often complements dharma and yoga teachings by orienting the practitioner within a sacred, intelligible universe.
It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it names lunar-directional abodes. The Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis is more explicit in theological sections (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā), while this verse serves the shared Purāṇic cosmological backdrop.