Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

यावन्तः सागरा द्वीपास्तथा वर्षाणि पर्वताः / वनानि सरितः सूर्यग्रहाणां स्थितिरेव च

yāvantaḥ sāgarā dvīpāstathā varṣāṇi parvatāḥ / vanāni saritaḥ sūryagrahāṇāṃ sthitireva ca

“Sebanyak mana lautan dan benua (dvīpa), demikian juga banyaknya wilayah (varṣa) dan gunung-ganang; demikian pula hutan dan sungai—serta kedudukan yang tetap dan tertib bagi Surya dan planet-planet.”

yāvantaḥhow many/as many as
yāvantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन); interrogative/relative quantifier ‘how many/as many as’
sāgarāḥoceans
sāgarāḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
dvīpāḥcontinents/islands
dvīpāḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘likewise’
varṣāṇiregions (varṣas)
varṣāṇi:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन); ‘regions/varṣas’
parvatāḥmountains
parvatāḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
vanāniforests
vanāni:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
sūrya-grahāṇāmof the sun’s planets/‘grahas’
sūrya-grahāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Bahuvacana (बहुवचन); समासः—सूर्यस्य ग्रहाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
sthitiḥthe position/arrangement
sthitiḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

Sūta (narrator) relaying the Purāṇic cosmological teaching as taught in the Kurma Purana tradition

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sūrya
G
Grahas

FAQs

This verse is primarily cosmographical, mapping the ordered structure of the world and the luminaries; by implication, it supports the Purāṇic view that the cosmos is sustained by an intelligent, law-governed order (ṛta), within which the Self is to be realized as distinct from changing names and forms.

No direct technique is prescribed in this line; however, Kurma Purana’s broader teaching uses such cosmological order as a support for contemplative discernment (viveka) and devotion—seeing the regulated motions of Sun and grahas as a reminder of dharma, time (kāla), and disciplined practice.

The verse does not name Shiva or Vishnu explicitly, but its emphasis on a single coherent cosmic order aligns with the Kurma Purana’s integrative theology: the same supreme governance is understood through both Shaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava (Nārāyaṇa/Kūrma) frames rather than as competing ultimates.