Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage

Yātrā-vidhi

अकामो वा सकामो वा गङ्गायां यो विपद्यते / स मृतो जायते स्वर्गे नरकं च न पश्यति

akāmo vā sakāmo vā gaṅgāyāṃ yo vipadyate / sa mṛto jāyate svarge narakaṃ ca na paśyati

Sama ada tanpa keinginan atau penuh keinginan, sesiapa yang menemui ajal di Sungai Gaṅgā akan lahir semula di syurga dan tidak melihat neraka.

अकामःdesireless
अकामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival use)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
सकामःdesirous
सकामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
विपद्यतेdies; meets death
विपद्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि+पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—नश्यति/म्रियते (perishes/dies)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अन्वय-सर्वनाम (correlative pronoun)
मृतःdead
मृतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
जायतेis born
जायते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः—उत्पद्यते (is born)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (tirtha-mahatmya context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gaṅgā

FAQs

Indirectly: it frames liberation-oriented merit through sacred association (Gaṅgā). The verse emphasizes karmic purification and divine grace rather than a direct Atman-definition, aligning with the Purana’s soteriology where right contact (tirtha, devotion) supports higher states.

No specific yogic technique is taught in this line; instead it highlights tīrtha-sevā and sacred death (tīrtha-maraṇa) as a purificatory path. In Kurma Purana’s broader framework, such purification complements dharma, japa, and contemplative disciplines associated with Pāśupata and Ishvara-centered practice.

The verse itself names only Gaṅgā, but its theology fits the Kurma Purana’s synthesis: sacred rivers and tīrthas are upheld as universally purifying within a shared Shaiva–Vaishnava devotional cosmos, where grace and merit operate across sectarian boundaries.