Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage

Yātrā-vidhi

या गतिर्योगयुक्तस्य सत्त्वस्थस्य मनीषिणः / सा गतिस्त्यजतः प्राणान् गङ्गायमुनसंगमे

yā gatiryogayuktasya sattvasthasya manīṣiṇaḥ / sā gatistyajataḥ prāṇān gaṅgāyamunasaṃgame

Keadaan tertinggi yang dicapai oleh resi bijaksana—teguh dalam sattva dan bersatu dengan Yoga—itulah juga yang diperoleh oleh orang yang melepaskan nafas hayat di pertemuan Gaṅgā dan Yamunā.

which
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gatiḥstate/goal
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yoga-yuktasyaof one united with yoga
yoga-yuktasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootyoga (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त, √yuj धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुषभावः ‘योगेन युक्तः’ (one endowed with yoga)
sattva-sthasyaof one established in sattva
sattva-sthasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootsattva (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त, √sthā धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘सत्त्वे स्थितः’ (steadfast in purity)
manīṣiṇaḥof the sage/wise man
manīṣiṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gatiḥstate/goal
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tyajataḥof one who gives up
tyajataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय), परस्मैपदी; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘त्यजत्’ = abandoning (of one who abandons)
prāṇānlife-breaths
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
gaṅgā-yamunā-saṅgameat the confluence of Gaṅgā and Yamunā
gaṅgā-yamunā-saṅgame:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + yamunā (प्रातिपदिक) + saṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समाहार/षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गङ्गायमुनयोः संगमः’

Narrator (Purāṇic discourse, traditionally Sūta relating the teaching of the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gaṅgā
Y
Yamunā
P
Prayāga (Saṅgama)
Y
Yoga
S
Sattva

FAQs

By equating the yogin’s “gati” with the “gati” gained at the sacred saṅgama, the verse implies liberation is a single highest state—realized through inner sattva and Yoga, and also mirrored (by grace/merit) through death at a supremely sanctifying tirtha.

The verse highlights yoga-yukti (being disciplined in Yoga) and sattva-sthāna (abiding in purity and clarity), implying sustained inner steadiness, discernment (manīṣā), and a yogic orientation toward release rather than mere ritual performance.

While not naming Śiva or Viṣṇu directly, the teaching reflects the Kurma Purana’s synthesis: liberation is validated both by yogic realization (a key Śaiva-Yoga emphasis) and by tirtha-grace within Purāṇic devotion—harmonizing disciplined Yoga with sacred geography revered across Śaiva and Vaiṣṇava traditions.