Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

कदाचिदागतं प्रेतं पश्यति स्म क्षुधान्वितम् / अस्थिचर्मपिनद्धाङ्गं निः श्वसन्तं मुहुर्मुहुः

kadācidāgataṃ pretaṃ paśyati sma kṣudhānvitam / asthicarmapinaddhāṅgaṃ niḥ śvasantaṃ muhurmuhuḥ

Pada suatu ketika, dia melihat satu preta (roh kelaparan) datang ke sana, diseksa oleh lapar—anggota tubuhnya hanya terikat oleh tulang dan kulit—tercungap-cungap berulang kali.

कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
कालाधिकरण (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक (adverb: at some time)
आगतम्come, arrived
आगतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (कृदन्त; √गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्रेतम्)
प्रेतम्a ghost, departed spirit
प्रेतम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथमः (3rd), वचनम् एकवचन; परस्मैपदम्
स्मindeed/then (narrative marker)
स्म:
सम्बन्ध (Narrative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्ययम्; स्म-प्रयोगः (past-narrative particle with present)
क्षुधान्वितम्afflicted with hunger
क्षुधान्वितम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुधा-अन्वित (प्रातिपदिक; क्षुधा + अन्वित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्रेतम्)
अस्थिचर्मपिनद्धाङ्गम्whose body is covered with bones and skin
अस्थिचर्मपिनद्धाङ्गम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्थि-चर्म-पिनद्ध-अङ्ग (प्रातिपदिक; अस्थि + चर्म + पिनद्ध + अङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्रेतम्)
निःश्वसन्तम्breathing heavily, panting
निःश्वसन्तम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः-श्वस् (कृदन्त; √श्वस् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्रेतम्)
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: repeatedly)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्तिवाचक (reduplication for emphasis)

Narrator (Purāṇic storyteller continuing the episode in Adhyaya 31)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

P
preta

FAQs

Indirectly, by contrasting the Self with the precarious condition of the embodied/departed being: the preta’s suffering highlights bondage to karma and residual desire, implying that liberation lies in realizing the Atman beyond hunger, fear, and bodily identification.

This verse itself is descriptive, not prescriptive; however, within the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such depictions function as vairāgya (dispassion) prompts—supporting disciplines like self-restraint, purification, and God-oriented yoga (including Pashupata-oriented devotion and inner steadiness) to avoid post-mortem distress.

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its teaching is compatible with the Kurma Purana’s unified theism: whichever form of the Supreme is worshiped (Hari/Hara), dharma and yoga are presented as the means to transcend karmic suffering symbolized by the preta’s state.