Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

कुर्वन्त्यवेददृष्टानि कर्माणि विविधानि तु / स्वधर्मे ऽभिरुचिर्नैव ब्राह्मणानां प्रिजायते

kurvantyavedadṛṣṭāni karmāṇi vividhāni tu / svadharme 'bhirucirnaiva brāhmaṇānāṃ prijāyate

Mereka melakukan pelbagai perbuatan yang tidak disahkan oleh Veda; maka dalam kalangan Brāhmaṇa pun tidak timbul kecenderungan yang tulen terhadap dharma diri (svadharma) mereka.

कुर्वन्तिthey do/perform
कुर्वन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
अवेददृष्टानिnot seen/approved in the Veda
अवेददृष्टानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-वेद-दृष्ट (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP from √दृश्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) कर्माणि-विशेषणम्
कर्माणिactions/rites
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
विविधानिvarious
विविधानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) कर्माणि-विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
स्वधर्मेin one’s own dharma
स्वधर्मे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
अभिरुचिःinclination/liking
अभिरुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a dharma-teaching context

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

V
Veda
B
Brahmana
S
Svadharma
K
Karma

FAQs

Indirectly: it stresses that right orientation (svadharma grounded in Vedic discipline) purifies the mind; such purification is a prerequisite for Atman-realization taught elsewhere in the Purana’s yoga and jñāna sections.

No specific technique is named; the verse establishes the ethical and scriptural foundation (śīla and śāstra-pramāṇa) that supports yoga—without Veda-aligned conduct, steadiness and inner taste for disciplined practice do not arise.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it aligns with the Kurma Purana’s synthesis by emphasizing a shared dharmic standard—Veda-grounded conduct—as the common basis for both Shaiva (e.g., Pāśupata) and Vaishnava paths.