Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 79

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

प्रोच्चारन्तौ महानादमोङ्कारं परमं पदम् / प्रह्वाञ्जलिपुटोपेतौ शंभुं तुष्टुवतुः परम्

proccārantau mahānādamoṅkāraṃ paramaṃ padam / prahvāñjalipuṭopetau śaṃbhuṃ tuṣṭuvatuḥ param

Kami melafazkan dengan lantang suku kata “Oṃ” yang bergema dengan getaran agung—tempat kediaman tertinggi. Dengan kepala tunduk dan kedua tangan dirapatkan dalam añjali, kami memuji Śambhu Yang Maha Tinggi.

proccārantauuttering aloud
proccārantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-ud-√car (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्ययान्त), Masculine, Nominative, Dual
mahā-nādamgreat-sounding, with a loud sound
mahā-nādam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + nāda (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Neuter, Accusative, Singular; used as adjective to 'oṅkāram'
oṅkāramthe syllable Oṃ
oṅkāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootoṅkāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifying 'padam'
padamword, state, abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
prahvabowed down, humble
prahva:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprahva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; first member in coordination with 'añjalipuṭopetau' describing the two
añjali-puṭa-upetauwith hands joined in reverence
añjali-puṭa-upetau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootañjali (प्रातिपदिक) + puṭa (प्रातिपदिक) + upeta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: 'añjalipuṭena upetau' (endowed with folded hands); Masculine, Nominative, Dual
śambhumŚambhu (Śiva)
śambhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
tuṣṭuvatuḥthey two praised
tuṣṭuvatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying 'śambhum'

Narratorial voice (Purāṇic narrator describing the devotees’ act of worship)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

O
Oṃkāra
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

By calling Oṃkāra the “paramaṃ padam” (supreme state/abode), the verse points to the Supreme reality as accessible through the primordial sound-symbol Oṃ—indicating a transcendent ground that devotionally culminates in the Supreme (here praised as Śambhu).

The verse highlights mantra-yoga centered on Oṃ (praṇava), combined with embodied devotion—bowing (praṇāma) and añjali—suggesting a Pāśupata-leaning discipline where sound (nāda), reverence, and focused praise stabilize the mind toward īśvara-bhāva.

Even without naming Viṣṇu, the Kurma Purana’s broader frame supports a synthesis: the supreme principle is approached through Oṃ and praised as Śambhu, reflecting a non-sectarian tendency where the highest reality is honored through Śaiva language within a Vaiṣṇava Purāṇa.