Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

मार्कण्डेय उवाच किं तल्लिङ्गं सुरश्रेष्ठ लिङ्गे संपूज्यते च कः / ब्रूहि कृष्ण विशालाक्ष गहनं ह्येतदुत्तमम्

mārkaṇḍeya uvāca kiṃ talliṅgaṃ suraśreṣṭha liṅge saṃpūjyate ca kaḥ / brūhi kṛṣṇa viśālākṣa gahanaṃ hyetaduttamam

Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai yang terbaik antara para dewa, apakah sebenarnya Liṅga itu? Dan siapakah yang dipuja dengan penuh penghormatan di dalam Liṅga? Terangkanlah kepadaku, wahai Kṛṣṇa bermata luas—perkara tertinggi ini sungguh mendalam.”

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधन-प्राय (speaker name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (liṅgaṃ qualifies)
लिङ्गम्liṅga, emblem
लिङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुरश्रेष्ठ (प्रातिपदिक: सुर + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां श्रेष्ठः)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
संपूज्यतेis worshipped
संपूज्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + √पूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कृष्णO Kṛṣṇa (dark one)
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
विशालाक्षO wide-eyed one
विशालाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविशालाक्ष (प्रातिपदिक: विशाल + अक्षि)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (विशालानि अक्षी यस्य)
गहनम्deep, hard to grasp
गहनम्:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeAdjective
Rootगहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; एतत्-विशेषण

Markandeya

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Markandeya
K
Krishna (Vishnu)
L
Linga

FAQs

Indirectly, by treating the Liṅga as a “profound and supreme” subject: the verse frames the Liṅga not as a mere object, but as a subtle locus of the highest reality worthy of inquiry—hinting at a deeper, transcendent referent beyond form.

No specific technique is prescribed in this verse; instead it establishes the prerequisite of right inquiry (jijñāsā) into the object of worship—an essential foundation for disciplined worship and contemplative understanding in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis.

By having Markandeya ask Krishna (Vishnu) to explain the Liṅga, it positions Vishnu as an authoritative revealer of Liṅga-tattva—supporting the Purana’s harmonizing approach where Shiva-symbolism and Vishnu-guidance are mutually affirming rather than opposed.