Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

स्तुवन्ति वैदिकैर्मन्त्रैः कृत्वा हृदि सनातनम् / प्रोचुरन्योन्यमव्यक्तमादिदेवं महामुनिम्

stuvanti vaidikairmantraiḥ kṛtvā hṛdi sanātanam / procuranyonyamavyaktamādidevaṃ mahāmunim

Setelah menegakkan Yang Kekal di dalam hati, mereka memuji-Nya dengan mantra-mantra Veda; lalu mereka saling berbicara tentang Yang Tak-Termanifest—Dewa Purba, Mahamuni.

स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
वैदिकैःVedic
वैदिकैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; मन्त्रैः इति विशेषण
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having made/placed’
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
सनातनम्the Eternal (one)
सनातनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (object of कृत्वा—‘having placed the Eternal [one] in the heart’)
प्रोचुःthey proclaimed
प्रोचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they said/proclaimed’
अन्योन्यम्to one another
अन्योन्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (reciprocal adverbial accusative); ‘to one another’
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ādi-devam/mahāmunim)
आदिदेवम्the primeval god
आदिदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआदि + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘देवानाम् आदि:’ (primeval god)
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् मुनिः’ (great sage)

Narrator (Purāṇic narrator describing the sages’ act of praise and contemplation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanātana (the Eternal Lord)
Ā
Ādideva (Primeval Deity)
A
Avyakta (Unmanifest Supreme)
M
Mahāmuni (Great Sage)

FAQs

It presents the Supreme as “Sanātana” and “Avyakta”—the Eternal, Unmanifest reality realized inwardly (“in the heart”), indicating that the highest truth is apprehended through inner contemplation rather than outward form alone.

The verse emphasizes antar-hṛdaya-sthāpana—establishing the Lord within the heart—paired with mantra (Vedic hymn) recitation, a synthesis of japa/śravaṇa-kīrtana with inward dhyāna consistent with Kurma Purana’s devotional-yogic discipline.

By focusing on the “Ādideva” as the Unmanifest and Eternal, it frames the Supreme beyond sectarian limitation—supporting the Purana’s non-dual, integrative stance where the highest Lord can be contemplated as the single source honored across Shaiva-Vaishnava idioms.