Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

अनमित्रादभून्निघ्नो निघ्नस्य द्वौ बभूवतुः / प्रसेनस्तु महाभागः सत्राजिन्नाम चोत्तमः

anamitrādabhūnnighno nighnasya dvau babhūvatuḥ / prasenastu mahābhāgaḥ satrājinnāma cottamaḥ

Daripada Anamitra lahirlah Nighna. Nighna mempunyai dua orang putera: Prasena yang mulia, dan seorang lagi yang utama bernama Satrājit.

anamitrātfrom Anamitra
anamitrāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootanamitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
abhūtwas/became
abhūt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nighnaḥNighna
nighnaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nighnasyaof Nighna
nighnasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dvautwo
dvau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvi (संख्याप्रातिपदिक)
FormNumeral (संख्या), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
babhūvatuḥcame to be/were
babhūvatuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
prasenaḥPrasena
prasenaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootprasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
mahābhāgaḥvery fortunate/noble
mahābhāgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormCompound: mahā-bhāga (कर्मधारय), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
satrājinSatrājin
satrājin:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootsatrājin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) used for naming/appellation
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
uttamaḥexcellent/best
uttamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (narrator) speaking to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Anamitra
N
Nighna
P
Prasena
S
Satrājit

FAQs

This verse is genealogical and does not directly teach Ātman-doctrine; it situates later dharmic and theological teachings by anchoring them in sacred lineage (vaṁśa), a Purāṇic method for contextualizing spiritual instruction.

No specific yoga practice is stated in this śloka; it functions as narrative groundwork. In the Kurma Purana, such lineage sections often precede episodes that later become vehicles for dharma, devotion (bhakti), and discipline (yoga) teachings.

It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; however, by establishing the Yādava context (linked to Kṛṣṇa narratives), it supports the Purāṇa’s broader synthesis where divine acts and teachings are harmonized across Vaiṣṇava and Śaiva frames.