Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

संत्यज्य सर्वशस्त्राणि सत्त्वयुक्तेन चेतसा / ननाम शिरसा देवं योगिनां हृदयेशयम्

saṃtyajya sarvaśastrāṇi sattvayuktena cetasā / nanāma śirasā devaṃ yogināṃ hṛdayeśayam

Setelah meletakkan segala senjata, dengan hati yang teguh dalam sattva (kejernihan dan keharmonian), dia menundukkan kepala menyembah Yang Ilahi—Dia yang bersemayam di hati para yogin.

संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (absolutive)
TypeVerb
Rootसम् + त्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/absolutive); उपसर्ग: सम्; ‘having completely abandoned’
सर्व-शस्त्राणिall weapons
सर्व-शस्त्राणि:
कर्म (Karma/Object of ‘संत्यज्य’)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: सर्वाणि शस्त्राणि
सत्त्व-युक्तेनwith a sattva-endowed
सत्त्व-युक्तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; √युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष: सत्त्वेन युक्तम् (endowed with sattva)
चेतसाby/with the mind
चेतसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ननामbowed
ननाम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object of ‘ननाम’)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
योगिनाम्of yogis
योगिनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
हृदय-ईशयम्the indweller in the heart
हृदय-ईशयम्:
कर्म (Karma/Object; appositive to ‘देवम्’)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + ईशय (प्रातिपदिक; from √ईश् ‘to rule’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: हृदये ईशयः (dweller/lord in the heart)

Narrator (Purana narrator describing the devotee’s act of surrender)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Deva (the indwelling Lord of yogins)

FAQs

It points to the Lord as the inner indweller (hṛdayeśaya) realized by yogins—suggesting that the supreme reality is not merely external, but directly accessible within the purified heart-consciousness.

The verse emphasizes renunciation of outward force (abandoning weapons) and cultivation of sattva (mental purity and clarity), culminating in reverent surrender—key preparatory disciplines aligned with Kurma Purana’s yoga-oriented devotion.

By focusing on the single ‘Deva’ who abides in yogins’ hearts, it supports the Kurma Purana’s synthetic approach: the supreme Lord is one inner reality revered across Shaiva and Vaishnava contemplative frameworks.