Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

ब्रह्मोवाच त्वं गतिः सर्वभूतानामनन्तो ऽस्यखिलात्मकः / व्यापी सर्वामरवपुर्महायोगी सनातनः

brahmovāca tvaṃ gatiḥ sarvabhūtānāmananto 'syakhilātmakaḥ / vyāpī sarvāmaravapurmahāyogī sanātanaḥ

Brahmā berkata: Engkaulah tempat berlindung dan tujuan akhir semua makhluk—Yang Tanpa Akhir, Diri batin bagi seluruh jagat ini. Engkau meliputi segalanya, berwujud segala para dewa; Engkaulah Mahāyogin yang kekal, Sanātana.

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun (मध्यमपुरुष-सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatiḥrefuge, goal
gatiḥ:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: ‘all beings’
anantaḥendless, infinite
anantaḥ:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to tvam
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun ‘of this/of the universe’
akhila-ātmakaḥwhose essence is all (all-embodying)
akhila-ātmakaḥ:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘having the nature of all’
vyāpīall-pervading
vyāpī:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootvyāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
sarva-amara-vapuḥwhose form is all the gods
sarva-amara-vapuḥ:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + amara (प्रातिपदिक) + vapus (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: ‘having the form/body of all immortals (gods)’
mahā-yogīgreat yogi
mahā-yogī:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘great yogin’
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Pradhana (प्राधान्य/विधेय)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective

Brahma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti (treated as shanta-adjacent)

B
Brahma
S
Supreme Lord (Ishvara)
A
All Devas (sarvāmarāḥ)

FAQs

It identifies the Supreme as the inner Self of the entire cosmos (akhilātmaka) and the final refuge/goal (gatiḥ) of all beings—implying a non-dual ground that pervades and supports all life.

The verse does not list techniques, but it frames the object of meditation: Ishvara as the all-pervading Mahāyogin. In Kurma Purana’s yoga-idiom, this supports īśvara-dhyāna—steady contemplation of the Lord as the indwelling Self and the transcendent, eternal reality.

By calling the Supreme “bearing the form of all gods” (sarvāmaravapuḥ), it treats all divine forms as expressions of one Ishvara—harmonizing sectarian identities in a single, non-exclusive theological vision characteristic of the Kurma Purana.