Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode
अन्ये जामातरः श्रेष्ठा भर्तुस्तव पिनाकिनः / त्वमप्यसत्सुतास्माकं गृहाद् गच्छ यथागतम्
anye jāmātaraḥ śreṣṭhā bhartustava pinākinaḥ / tvamapyasatsutāsmākaṃ gṛhād gaccha yathāgatam
“Ada menantu lain yang lebih layak; namun suamimu ialah Pinākin (Śiva) sendiri. Engkau pun, sebagai anak yang memalukan bagi kami, keluarlah dari rumah ini dan pulanglah seperti engkau datang.”
The girl’s father/guardian (a householder speaking in anger, enforcing household-dharma)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it shows how social identity, honor, and rejection operate at the level of worldly dharma; the Purana later contrasts such conditioned reactions with the steadiness of the Self taught in its higher yoga teachings.
None explicitly. This is a narrative-dharma verse emphasizing household norms; its value is contextual—showing the limitations of anger and attachment that later yogic discipline (self-restraint, dispassion) seeks to transcend.
By naming Śiva as Pinākin with reverence, it reflects the Kurma Purana’s respectful Shaiva tone; the broader text harmonizes such Shaiva devotion with Vaiṣṇava theology, culminating in non-competitive unity across sections.