Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

इहैव देवमीशानं देवानामपि दैवतम् / आराध्य महतीं सिद्धिं लेभिरे देवदानवाः

ihaiva devamīśānaṃ devānāmapi daivatam / ārādhya mahatīṃ siddhiṃ lebhire devadānavāḥ

Di sini juga, para dewa dan Dānava memperoleh siddhi yang agung dengan menyembah Īśāna—Tuhan, Ketuhanan bahkan bagi para dewa.

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
एवindeed, just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ईशानम्Īśāna, the Lord
ईशानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (appositional epithet)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
दैवतम्the deity (divinity)
दैवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवम् ईशानम् इत्यस्य विशेषणार्थे (appositional: ‘the deity’)
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having worshipped’
महतीम्great
महतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सिद्धिम्attainment, success
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लेभिरेobtained
लेभिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
देव-दानवाःthe gods and the Dānavas
देव-दानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: देवाश्च दानवाश्च

Narrator (Purāṇic discourse voice, traditionally Sūta/Vyāsa lineage) describing the fruit of worship of Īśāna

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ī
Īśāna
D
Devas
D
Dānavas

FAQs

By calling Īśāna “the Divinity even of the gods,” the verse points to a highest Lord beyond all celestial ranks—an ultimate reality whose worship yields true siddhi, implying supremacy over all limited powers.

The verse emphasizes ārādhana (devotional propitiation) as a direct sādhana: disciplined worship directed to the supreme Īśāna, consistent with Purāṇic Pāśupata-oriented practice where devotion, mantra, and reverent observance culminate in siddhi.

Using Īśāna as the supreme “deity of the gods” aligns with the Kurma Purana’s synthetic theology: the highest Lord is praised in a way that supports Śaiva supremacy-language while remaining compatible with Vaiṣṇava narration, stressing one supreme Īśvara revered through different names.