Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

सो ऽधीत्य विधिवद् वेदान् धर्मेण तपसि स्थितः / मतिं चक्रे भाग्ययोगात् संन्यां प्रति धर्मवित्

so 'dhītya vidhivad vedān dharmeṇa tapasi sthitaḥ / matiṃ cakre bhāgyayogāt saṃnyāṃ prati dharmavit

Setelah mempelajari Veda menurut tatacara yang benar, dan tetap teguh dalam dharma serta tapa, sang arif yang mengetahui kebenaran—dengan pertemuan nasib baik—menghalakan fikirannya kepada saṃnyāsa, jalan pelepasan diri.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
adhītyahaving studied
adhītya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootadhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having studied’
vidhivataccording to rule, duly
vidhivat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
vedānthe Vedas
vedān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
dharmeṇaby/through dharma, righteously
dharmeṇa:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
tapasiin austerity, in penance
tapasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
sthitaḥstanding/abiding, devoted
sthitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √sthā)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) used predicatively
matimintention, resolve
matim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cakremade, formed
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhāgya-yogātfrom the conjunction of fortune; by good luck
bhāgya-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान-Cause/Source)
TypeNoun
Rootbhāgya (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष (bhāgyasya yogaḥ)
saṃnyāmrenunciation (saṃnyāsa)
saṃnyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃnyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards, with regard to
prati:
Prayojana/Direction (प्रयोजन/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वपद-निपात (preposition-like indeclinable) governing accusative
dharma-vitknower of dharma
dharma-vit:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vit (प्रातिपदिक; from √vid ‘to know’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (dharmaṃ vetti iti)

Purāṇic narrator (contextual narration within the Kurma Purana’s dharma-tapas framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vedas
D
Dharma
T
Tapas
S
Saṃnyāsa

FAQs

Indirectly: it presents saṃnyāsa as the matured outcome of dharma, tapas, and Vedic study—preconditions traditionally held to support inward inquiry into the Self (ātma-vicāra) and liberation-oriented knowledge.

Tapas (disciplined austerity) grounded in dharma and guided by scriptural study is emphasized; this is a foundational preparatory regimen that later supports yogic concentration and renunciate contemplation in the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

Not explicitly; however, the verse aligns with the Kurma Purana’s integrative approach by presenting a shared dharma-tapas-saṃnyāsa pathway that underlies both Shaiva (e.g., Pāśupata-oriented) and Vaishnava liberation frameworks.