Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 171

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

अष्टादशभुजानाद्या नीलोत्पलदलप्रभा / सर्वशक्त्यासनारूढा धर्माधर्मार्थवर्जिता

aṣṭādaśabhujānādyā nīlotpaladalaprabhā / sarvaśaktyāsanārūḍhā dharmādharmārthavarjitā

Dia Yang Purba, berlengan lapan belas, bersinar laksana kelopak teratai biru; bersemayam di atas singgasana segala śakti. Dia melampaui dharma dan adharma, tidak tersentuh oleh tujuan serta perhitungan duniawi.

aṣṭādaśa-bhujā-anādyāshe who is beginningless and has eighteen arms
aṣṭādaśa-bhujā-anādyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaṣṭādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक) + anādyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (aṣṭādaśānāṃ bhujānāṃ …) + विशेषणम्
nīla-utpala-dala-prabhāhaving the radiance of a blue-lotus petal
nīla-utpala-dala-prabhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + utpala (प्रातिपदिक) + dala (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नीलोत्पलस्य दलस्य प्रभा यस्याः)
sarva-śakti-āsana-ārūḍhāseated upon the seat of all powers
sarva-śakti-āsana-ārūḍhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + ārūḍha (कृदन्त; √ruh आरोहणे)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृदन्त/क्त (PPP) ‘ārūḍha’; समासः—तत्पुरुषः (सर्वशक्तीनाम् आसनम्)
dharma-adharma-artha-varjitāfree from (the triad of) dharma, adharma, and worldly aims
dharma-adharma-artha-varjitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + adharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त; √vṛj/varj त्यागे)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृदन्त/क्त (PPP) ‘varjita’; समासः—तत्पुरुषः (धर्माधर्मार्थैः वर्जिता)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Devi (Para-Shakti)
S
Sarva-Shakti (all powers)

FAQs

By describing the supreme Reality as beyond dharma/adharma and worldly artha, the verse points to an absolute principle that transcends moral polarity and karmic calculation—indicative of the Atman/Brahman level that is untouched by action and its fruits.

The verse supports a contemplative (dhyana) approach central to Pashupata-oriented teaching: meditate on the Devi/Para-Shakti as the source-seat of all powers, while recognizing her transcendence beyond merit, demerit, and worldly aims—cultivating vairagya (dispassion) and samadarshana (equanimity).

In the Ishvara Gita’s synthesis, the supreme principle is presented as Para-Shakti beyond dualities; this supports the Purana’s non-sectarian frame where Shaiva and Vaishnava theologies converge in a single transcendent Reality manifesting as power (shakti) and lordship (ishvara).