Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

श्रुत्वा तेषां तदा वाक्यं विष्णुर्दानवमर्दनः / प्रोवाच देवीं संप्रेक्ष्य नारदादीनकल्मषान्

śrutvā teṣāṃ tadā vākyaṃ viṣṇurdānavamardanaḥ / provāca devīṃ saṃprekṣya nāradādīnakalmaṣān

Setelah mendengar kata-kata mereka, Viṣṇu—penghancur para Dānava—memandang ke arah Sang Dewi; lalu, menatap Nārada dan para ṛṣi yang suci tanpa noda, baginda pun bersabda.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त अव्यय), expressing prior action
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb of time (कालवाचक क्रियाविशेषण)
vākyamstatement
vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dānava-mardanaḥcrusher of the Dānavas
dānava-mardanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdānava + mardana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); epithet in apposition to ‘viṣṇuḥ’
provācasaid, spoke forth
provāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
devīmto the goddess / about the goddess
devīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saṃprekṣyahaving looked at
saṃprekṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam + prekṣ (प्रेक्ष् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यबन्त अव्यय), expressing prior action
nārada-ādīnNārada and others
nārada-ādīn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnārada + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
a-kalmaṣānstainless, sinless
a-kalmaṣān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-kalmaṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying ‘nārada-ādīn’

Vishnu (Lord Hari), addressing the Goddess in the presence of Narada and other sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
D
Devi (the Goddess)
N
Narada
D
Danavas

FAQs

Indirectly: it presents Vishnu as the responsive, conscious Lord who hears, discerns, and speaks—hinting at the Supreme as awareness that illumines and guides sages, a theme later expanded in the Kurma Purana’s higher teachings.

No specific practice is taught in this verse; it sets the contemplative setting—pure-minded sages (akalmaṣa) and divine instruction—an essential prerequisite emphasized in Yoga-shastra: purity, right company, and receptivity to śāstra and guru-like guidance.

By framing Vishnu’s discourse in the presence of the Goddess and stainless sages, it supports the Purana’s synthetic style: the Supreme guides through multiple divine forms and teachings, preparing the ground for the later non-sectarian, integrative theology (often read alongside Shaiva-oriented Pashupata-Yoga themes).