Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

हंसाय दह्रनिलयाय निरीक्षकाय कृष्णाय मृष्टयशसे निरुपक्रमाय । सत्सङ्ग्रहाय भवपान्थनिजाश्रमाप्ता- वन्ते परीष्टगतये हरये नमस्ते ॥ ४५ ॥

haṁsāya dahra-nilayāya nirīkṣakāya kṛṣṇāya mṛṣṭa-yaśase nirupakramāya sat-saṅgrahāya bhava-pāntha-nijāśramāptāv ante parīṣṭa-gataye haraye namas te

Wahai Hamsa yang suci, yang bersemayam di relung hati dan menyaksikan segala kehendak! Wahai Kṛṣṇa, dengan kemasyhuran yang murni dan bercahaya, tanpa permulaan namun asal segala permulaan! Engkau tempat berhimpun para sādhū; jiwa yang mengembara di jalan saṁsāra lalu berlindung pada kaki teratai-Mu mencapai kejayaan tertinggi. Wahai Hari, kami bersujud kepada-Mu.

haṁsāyato Haṁsa (the Supreme Swan)
haṁsāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roothaṁsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
dahra-nilayāyato the indweller of the heart
dahra-nilayāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdahra (प्रातिपदिक) + nilaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; 'dwelling in the heart (dahra)'
nirīkṣakāyato the seer/observer
nirīkṣakāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnir-īkṣ (धातु)
FormAgent noun (कृत्: ण्वुल्/अक), Masculine, Dative (4th), Singular
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
mṛṣṭa-yaśaseto him of spotless fame
mṛṣṭa-yaśase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmṛṣṭa (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (yaśas n.), Dative (4th), Singular; karmadhāraya = 'pure/bright fame'
nirupakramāyato the beginningless
nirupakramāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootnir-upakrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; adjective meaning 'without beginning/without prior cause; uninitiated'
sat-saṅgrahāyato the protector of the virtuous
sat-saṅgrahāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + saṅgraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular; 'gatherer/protector of the good'
bhava-pāntha-nija-āśrama-āptauin reaching one’s own refuge from the journey of worldly existence
bhava-pāntha-nija-āśrama-āptau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + pāntha (प्रातिपदिक) + nija (प्रातिपदik) + āśrama (प्रातिपदिक) + āpti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in the attainment of one's own abode for the traveler on the path of saṁsāra'
anteat the end
ante:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; adverbial use = 'at the end'
parīṣṭa-gatayeto him whose destination is the sought goal
parīṣṭa-gataye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparīṣṭa (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th), Singular; 'to him whose course/destination is sought/desired'
harayeto Hari
haraye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Kriya (क्रिया; act of salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya-like nominal (नमस्), indeclinable in usage; expresses salutation; governs dative
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; enclitic

The demigods certainly wanted Lord Viṣṇu to relieve their anxiety, but now they directly approach Lord Kṛṣṇa, for although there is no difference between Lord Kṛṣṇa and Lord Viṣṇu, Kṛṣṇa descends to this planet in His Vāsudeva feature for the purpose of paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām — protecting His devotees and annihilating the miscreants. Demons, or atheists, always disturb the demigods, or devotees, and therefore Kṛṣṇa descends to punish the atheists and demons and fulfill the desire of His devotees. Kṛṣṇa, being the original cause of everything, is the Supreme Person, above even Viṣṇu and Nārāyaṇa, although there is no difference between these different forms of the Lord. As explained in Brahma-saṁhitā (5.46) :

H
Hari
K
Kṛṣṇa
V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse praises Hari as “nirīkṣaka,” the all-seeing overseer who dwells in the subtle heart-abode, indicating the Supreme Lord’s presence as the inner witness guiding the soul toward Him.

Although appearing as an asura in battle, Vṛtrāsura is a great devotee; he turns to Hari as the spotless, unobstructed Supreme Goal, expressing pure devotion beyond bodily identity.

See life’s struggles as a “bhava-pāntha” (journey through the world) and consciously take shelter of devotion—seeking saintly association and remembering that Hari is the ultimate aim behind every pursuit.