Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nārada Instructs Dakṣa’s Sons; Allegory of the World; Dakṣa Curses Nārada

तदुपस्पर्शनादेव विनिर्धूतमलाशया: । धर्मे पारमहंस्ये च प्रोत्पन्नमतयोऽप्युत ॥ ४ ॥ तेपिरे तप एवोग्रं पित्रादेशेन यन्त्रिता: । प्रजाविवृद्धये यत्तान् देवर्षिस्तान् ददर्श ह ॥ ५ ॥

tad-upasparśanād eva vinirdhūta-malāśayāḥ dharme pāramahaṁsye ca protpanna-matayo ’py uta

Di tempat suci itu, para Haryaśva sentiasa menyentuh air tasik dan mandi di dalamnya. Beransur-ansur hati mereka disucikan daripada kekotoran, lalu cenderung kepada amalan dharma para paramahaṁsa. Namun kerana perintah ayahanda mereka supaya menambah zuriat, mereka tetap melakukan tapa yang sangat berat untuk memenuhi kehendaknya. Pada suatu hari, Devarṣi Nārada melihat para pemuda itu melakukan tapa yang begitu baik demi pertambahan keturunan, lalu mendekati mereka.

tadfrom that
tad:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally with upasparśanāt
upasparśanātfrom the (ritual) touching/contact
upasparśanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootupasparśana (प्रातिपदिक) < upa+√spṛś (धातु)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) emphasizing exclusivity
vinirdhūta-malāśayāḥwhose impurity in the heart was completely shaken off
vinirdhūta-malāśayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvinirdhūta (कृदन्त; √dhū (धातु) + vi+nir, past passive participle) + mala-āśaya (प्रातिपदिक; mala + āśaya)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; bahuvrīhi-like sense but formally tatpuruṣa within; agrees with implied subject (they)
dharmein dharma
dharme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pāramahaṁsyein the paramahaṁsa (highest renunciate) path
pāramahaṁsye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāramahaṁsya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
protpanna-matayaḥthose with awakened understanding
protpanna-matayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprotpanna (कृदन्त; pra+ut+√pad/√pat (धातु), PPP) + mati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; compound used as adjective-noun: 'those whose understanding has arisen'
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'also/even'
utaindeed/further
uta:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormParticle (निपात) adding emphasis/continuation
tepirethey performed austerity
tepire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
evaonly/indeed
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात)
ugramsevere
ugram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with tapaḥ
pituḥof (their) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ādeśenaby the command
ādeśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
yantritāḥrestrained/compelled
yantritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyantrita (कृदन्त; √yam (धातु) with causative/denom sense 'to restrain', PPP)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with subject
prajā-vivṛddhayefor the increase of progeny
prajā-vivṛddhaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + vivṛddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative
yattānstriving/engaged
yattān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyatta (कृदन्त; √yat (धातु) 'to strive/endeavor', PPP/adj)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifies devarṣīn
devarṣīndivine sages
devarṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevarṣi (प्रातिपदिक; deva+ṛṣi)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; pronoun referring to devarṣīn
dadarśahe saw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
haindeed/for sure
ha:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात) used in narrative emphasis
D
Dakṣa
N
Nārada (Devarṣi)
H
Haryaśvas (sons of Dakṣa)

FAQs

This verse shows Dakṣa’s sons undertaking intense austerity under their father’s command specifically to expand progeny—highlighting tapasya used for worldly aims, which the narrative later contrasts with higher spiritual purpose.

They were engaged in austerities to increase population; Nārada, as a divine sage, intervenes in the story to guide them toward renunciation and devotion, altering the course of Dakṣa’s plan.

One may follow duty and authority sincerely, yet should also seek enlightened guidance to align one’s efforts with lasting spiritual goals rather than only temporary material outcomes.