Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Avadhūta’s Teachers: Python, Ocean, Moth, Bee, Elephant, Deer, Fish—and Piṅgalā’s Song of Detachment

सुहृत् प्रेष्ठतमो नाथ आत्मा चायं शरीरिणाम् । तं विक्रीयात्मनैवाहं रमेऽनेन यथा रमा ॥ ३५ ॥

suhṛt preṣṭhatamo nātha ātmā cāyaṁ śarīriṇām taṁ vikrīyātmanaivāhaṁ rame ’nena yathā ramā

Bhagavān ialah sahabat paling dikasihi dan Tuhan bagi semua makhluk; Dialah Paramātmā yang bersemayam di hati. Maka kini aku akan membayar “harga” penyerahan diri sepenuhnya; dengan itu seolah-olah memperoleh Tuhan, aku akan bersukacita bersama-Nya seperti Lakṣmīdevī.

सुहृत्well-wisher, friend
सुहृत्:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसुहृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (friendly address)
प्रेष्ठतमःmost dear
प्रेष्ठतमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेष्ठ (प्रातिपदिक; श्रेष्ठस्य अतिशय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अतिशय (superlative)
नाथO lord/master
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th case/Vocative), एकवचन
आत्माself, soul
आत्मा:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
शरीरिणाम्of embodied beings
शरीरिणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
विक्रीयhaving sold
विक्रीय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि+क्री (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund), ‘having sold’
आत्मनाby/with the self
आत्मना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
रमेI delight/enjoy
रमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
अनेनwith this (one)
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
यथाas, just like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (comparative particle: ‘as’)
रमाRamā (Lakṣmī)
रमा:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The real friend of all conditioned souls is the Supreme Lord, and only He can award the highest perfection in life. By following the example of Lakṣmīdevī, who always remains at the lotus feet of the Lord, one will certainly obtain eternal happiness. One should make the best use of the material body, which is a bad bargain, and surrender one’s body, mind and words to the Lord. Paying such a price, one can purchase the Lord, who is everyone’s dearmost well-wisher. Thus one’s ancient propensity for sense gratification will automatically be controlled.

P
Paramātmā
R
Ramā (Śrī Lakṣmī)

FAQs

This verse states that the dearmost friend of every embodied being is the Paramātmā, the indwelling Lord, and that real happiness comes from surrendering oneself to Him.

He uses the language of total surrender: after being disillusioned with worldly dependence, he dedicates his very self to the inner Lord (Paramātmā) and finds contentment in that divine relationship.

Shift your sense of security from external approval and possessions to daily remembrance of the Lord—through prayer, japa, honest duty, and offering results—cultivating inner joy rather than anxious dependence.