Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

कपोतौ स्‍नेहगुणितहृदयौ गृहधर्मिणौ । द‍ृष्टिं द‍ृष्‍ट्याङ्गमङ्गेन बुद्धिं बुद्ध्या बबन्धतु: ॥ ५४ ॥

kapotau sneha-guṇita- hṛdayau gṛha-dharmiṇau dṛṣṭiṁ dṛṣṭyāṅgam aṅgena buddhiṁ buddhyā babandhatuḥ

Kedua-dua merpati itu tekun pada dharma rumah tangga; hati mereka terikat oleh kasih sayang, terpaut pada pandangan, rupa tubuh dan keadaan jiwa satu sama lain.

कपोतौthe two pigeons
कपोतौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकपोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
स्नेह-गुणित-हृदयौwhose hearts were entangled by affection
स्नेह-गुणित-हृदयौ:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootस्नेह (प्रातिपदिक) + गुणित (कृदन्त; √गुण्/गण्? here from √गुण्/गुणय् 'to multiply/entangle', past participle) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण; बहुपद-तत्पुरुष (स्नेहेन गुणितं हृदयं यस्य)
गृह-धर्मिणौfollowing household life/duties
गृह-धर्मिणौ:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + धर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण; तत्पुरुष (gṛha-dharmin = having household-duties)
दृष्टिम्(their) gaze/seeing
दृष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
दृष्ट्याby (their) gaze
दृष्ट्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
अङ्गम्body/limb
अङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अङ्गेनwith the body
अङ्गेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
बुद्धिम्mind/intellect
बुद्धिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बुद्ध्याby the intellect/mind
बुद्ध्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
बबन्धतुःthey bound/attached
बबन्धतुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपद

The male and female pigeon were so attracted to each other that they could not tolerate even a moment’s separation from one another. This is called bhagavad-vismṛti, or forgetfulness of the Supreme Lord and attachment to dead matter. The living entity has an eternal love for the Lord, but when perverted, that love is manifested as false material affection. A pale reflection of actual pleasure thus becomes the foundation of a false life based on forgetfulness of the Absolute Truth.

T
Two pigeons (male and female)

FAQs

This verse describes how strong affection makes householders bind one another completely—through sight, body, and even intelligence—showing how attachment can become a source of bondage.

It is presented as an instructive example within the Avanti brāhmaṇa’s teachings, illustrating how excessive attachment leads to entanglement and suffering, thereby encouraging detachment and devotion.

Maintain loving relationships without losing inner independence—practice devotion, self-discipline, and remembrance of the Lord so that affection does not overpower discernment and spiritual priorities.