Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 53

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

कपोत: कश्चनारण्ये कृतनीडो वनस्पतौ । कपोत्या भार्यया सार्धमुवास कतिचित् समा: ॥ ५३ ॥

kapotaḥ kaścanāraṇye kṛta-nīḍo vanaspatau kapotyā bhāryayā sārdham uvāsa katicit samāḥ

Pada suatu ketika di rimba, seekor merpati membina sarang pada sebatang pokok dan tinggal bersama isterinya selama beberapa tahun.

कपोतःa pigeon
कपोतः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
कश्चनa certain
कश्चन:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; अनिर्दिष्ट (indefinite pronoun used adjectivally)
अरण्येin a forest
अरण्ये:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन
कृत-नीडःhaving made a nest
कृत-नीडः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + नीड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (कृतं नीडं येन/यस्य); ‘कृत’ = क्त-प्रत्ययान्त from √कृ
वनस्पतौon/in a tree
वनस्पतौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन
कपोत्याwith the female pigeon
कपोत्या:
सहकारक (Association/सह)
TypeNoun
Rootकपोती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
सहकारक (Association/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन; ‘कपोत्या’ इत्यस्य समानाधिकरण-विशेषणम्
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहवाचक अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
उवासdwelt/lived
उवास:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √वस् (to dwell)
कतिचित्some (a few)
कतिचित्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकति (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन; अनिर्दिष्ट-संख्यावाचक (indefinite numeral)
समाःyears
समाः:
कर्म (Extent/measure as object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), बहुवचन
K
kapota (pigeon)
K
kapotī (she-pigeon)

FAQs

This verse introduces the pigeon and his wife living together in a forest nest, setting the stage for a teaching on how deep attachment within family life can lead to bondage and sorrow.

Śukadeva uses this example within the Avadhūta’s teachings to show Parīkṣit how worldly attachment can overwhelm discrimination, and why one should cultivate detachment while taking shelter of devotion.

Recognize how comfort and long association can increase attachment; live responsibly, but practice inner detachment—regular sādhana, remembering the temporary nature of worldly arrangements, and centering life on bhakti.