Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

तत् कर्म दिव्यमिव यन्निशि नि:शयानं दावाग्निना शुचिवने परिदह्यमाने । उन्नेष्यति व्रजमतोऽवसितान्तकालं नेत्रे पिधाप्य सबलोऽनधिगम्यवीर्य: ॥ २९ ॥

tat karma divyam iva yan niśi niḥśayānaṁ dāvāgninā śuci-vane paridahyamāne unneṣyati vrajam ato ’vasitānta-kālaṁ netre pidhāpya sabalo ’nadhigamya-vīryaḥ

Pada malam itu juga, ketika penduduk Vraja tidur dengan tenang, kebakaran hutan marak kerana daun-daun kering, seolah-olah maut menanti semuanya. Namun Bhagavān Śrī Kṛṣṇa bersama Balarāma menyelamatkan mereka hanya dengan memejamkan mata—demikianlah perbuatan ilahi-Nya yang melampaui insan.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; sarvanāma-prayoga (demonstrative pronoun used adjectivally)
karmadeed, act
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of karma
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (particle of comparison)
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; relative pronoun referring to karma
niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; kāla-adhikaraṇa
niḥśayānamlying down, resting
niḥśayānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniḥ-śayāna (धातु √śī/śay (धातु) + शानच्; कृदन्त)
FormVartamāna-kṛdanta (present participle), Napumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of yat/karma; upasarga: nis-
dāvāgnināby the forest-fire
dāvāgninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdāva-agni (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; karaṇa; samāsa: ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dāvasya agniḥ)
śuci-vanein the pure/bright forest
śuci-vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśuci-vana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; deśa-adhikaraṇa; samāsa: karmadhāraya (śuci ca tat vanaṁ)
paridahyamānewhile being burned all around
paridahyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpari-√dah (धातु) + यमाने (कृदन्त)
FormKarmavācya vartamāna-kṛdanta (present passive participle), Napumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; saptamī-samānādhikaraṇa with śuci-vane; upasarga: pari-
unneṣyatiwill lead out, will bring up
unneṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√nī (धातु)
FormLuṭ (periphrastic future/साधारण-भविष्यत्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; upasarga: ud-
vrajamVraja (the cowherd settlement)
vrajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ataḥtherefore, from that
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; hetu/niṣkarṣa-artha (therefore/from that)
avasita-anta-kālamup to the end of the fixed time
avasita-anta-kālam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavasita-anta-kāla (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; viśeṣaṇa of vrajam (as object with implied sense ‘up to’); samāsa: tatpuruṣa (avasitaḥ antaḥ yasya saḥ kālaḥ / or avasitaḥ anta-kālaḥ)
netrethe two eyes
netre:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Dvivacana
pidhāpyahaving closed
pidhāpya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpi-√dhā (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), avyaya; pūrva-kāla-kriyā (having closed)
sa-balaḥwith (his) strength
sa-balaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-bala (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of (saḥ) implied agent; samāsa: upapada-tatpuruṣa (saha balena)
anadhigamya-vīryaḥwhose power is unfathomable
anadhigamya-vīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-adhigamya-vīrya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of implied subject (Bhagavān); samāsa: karmadhāraya (anadhigamyaṁ vīryaṁ yasya)

Although in this verse the Lord’s activity has been described as superhuman, it should be noted that the Lord’s activities are always superhuman, and that distinguishes Him from the ordinary living being. Uprooting a gigantic banyan or arjuna tree and extinguishing a blazing forest fire simply by closing one’s eyes are certainly impossible by any kind of human endeavor. But not only are these activities amazing to hear, but in fact all other activities of the Lord, whatever He may do, are all superhuman, as confirmed in the Bhagavad-gītā (4.9) . Whoever knows the superhuman activities of the Lord, due to their very transcendental nature, becomes eligible to enter the kingdom of Kṛṣṇa, and, as such, after quitting this present material body, the knower of the transcendental activities of the Lord goes back home, back to Godhead.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Balarāma
V
Vraja-vāsīs (residents of Vraja)

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa’s divine act of saving the Vraja residents from a devastating forest fire, showing that the Lord personally protects those who take shelter of Him.

In this chapter Śukadeva lists the Lord’s incarnations and key pastimes to establish the Lord’s inconceivable power and His affectionate protection of devotees—central themes for Parīkṣit’s hearing.

When facing overwhelming situations, cultivate faith and remembrance of God’s protection; like the Vraja-vāsīs closing their eyes on Kṛṣṇa’s instruction, practice surrender and steadiness instead of panic.