Sukta 8
वनस्पतीन् वानस्पत्यानोषधीरुत वीरुधः । द्विपाच्चतुष्पादिष्णामि यथा सेनाममूं हनन्
vanaspátīn vānaspatyā́n óṣadhīr utá vīrúdhaḥ | dvipā́c cátuṣpād iṣṇā́mi yáthā sénām amū́ṃ hánan
The forest-lords, the forest-born, the herbs and the creeping plants—bipeds and quadrupeds I set in motion, that they may smite that yonder host.
Para penguasa rimba, yang lahir dari hutan, herba ubat (oṣadhi) dan tumbuhan menjalar (vīrudh)—yang berkaki dua dan berkaki empat—aku gerakkan, supaya mereka menumpaskan bala tentera yang di sana itu.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī-dependent)
Devata: Vanaspati/Oṣadhi/Vīrudh (personified vegetal powers)
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From summoning and gathering → to outward propulsion → to decisive striking of the hostile host.","listener_experience":"A feeling of being backed by the forest and its medicines; fear converts into organized force.","intensity":8}