Sukta 133
श्रद्धाया दुहिता तपसोऽधि जाता स्वस ऋषीणां भूतकृतां बभूव । सा नो मेखले मतिमा धेहि मेधामथो नो धेहि तप इन्द्रियं च
śraddhā́yā duhitā́ tapáso’dhí jātā́ svasā́ ṛ́ṣīṇāṃ bhūtakṛ́tāṃ babhū́va | sā́ no mekhale matím ā́ dhehi medhā́m átho no dhehi tápa índriyáṃ ca
Faith’s daughter, born from holy Ardour, she became the Sister of the Seers, the Makers of beings. O Mekhalā, bestow on us thought; bestow on us wisdom; yea, bestow on us ardour and vital power besides.
Puteri Śraddhā (Kepercayaan), lahir daripada Tapas (bara asketik yang suci), ia menjadi Saudari para Ṛṣi, para pembuat makhluk. Wahai Mekhalā, kurniakan kepada kami fikiran; kurniakan kepada kami kebijaksanaan; bahkan kurniakan juga kepada kami tapas dan daya-indria (kekuatan hayat).
Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt; commonly attributed within AV ancillary tradition)
Devata: Mekhalā (personified girdle), with Śraddhā and Tapas as generative powers
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (mixed; AV domestic charms often approximate anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent genealogy to confident petition for inner gifts.","listener_experience":"Calm empowerment; sense of being ‘held together’ and supported.","intensity":4}