Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 133

श्रद्धाया दुहिता तपसोऽधि जाता स्वस ऋषीणां भूतकृतां बभूव । सा नो मेखले मतिमा धेहि मेधामथो नो धेहि तप इन्द्रियं च

śraddhā́yā duhitā́ tapáso’dhí jātā́ svasā́ ṛ́ṣīṇāṃ bhūtakṛ́tāṃ babhū́va | sā́ no mekhale matím ā́ dhehi medhā́m átho no dhehi tápa índriyáṃ ca

Faith’s daughter, born from holy Ardour, she became the Sister of the Seers, the Makers of beings. O Mekhalā, bestow on us thought; bestow on us wisdom; yea, bestow on us ardour and vital power besides.

Puteri Śraddhā (Kepercayaan), lahir daripada Tapas (bara asketik yang suci), ia menjadi Saudari para Ṛṣi, para pembuat makhluk. Wahai Mekhalā, kurniakan kepada kami fikiran; kurniakan kepada kami kebijaksanaan; bahkan kurniakan juga kepada kami tapas dan daya-indria (kekuatan hayat).

श्रद्धायाःof faith
श्रद्धायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
दुहिताdaughter
दुहिता:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
तपसःof austerity
तपसः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
अधिupon; from
अधि:
अधिकारण (locative sense: 'upon/from')
TypeIndeclinable
Rootअधि
जाताborn
जाता:
कर्तृ-विशेषण
TypeParticiple
Root√जन् (जनि) + क्त (कृदन्त)
स्वसाsister
स्वसा:
कर्तृ (apposition)
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
ऋषीणाम्of the seers
ऋषीणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
भूतकृताम्of the creators of beings
भूतकृताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective (used substantively)
Rootभूतकृत् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास: 'भूतं करोति')
बभूवbecame; has become
बभूव:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू (भव) (तिङन्त)
साshe
सा:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःto us
नः:
सम्प्रदान (to us) / सम्बन्ध (of us) — here: recipient
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मेखलेO Mekhalā (girdle/amulet-girdle goddess)
मेखले:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootमेखला (प्रातिपदिक)
मतिम्thought; understanding
मतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
towards; into (intensifier)
:
(verb-modifier)
TypeIndeclinable
Root
धेहिplace; bestow
धेहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√धा (दधाति) (तिङन्त)
मेto me
मे:
सम्प्रदान (to me)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मेधाम्intelligence; wisdom
मेधाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमेधा (प्रातिपदिक)
अथोand also
अथो:
(connector)
TypeIndeclinable
Rootअथो (अथ + उ)
नःto us
नः:
सम्प्रदान (to us)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
धेहिbestow
धेहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√धा (दधाति) (तिङन्त)
तपःausterity; spiritual heat
तपः:
कर्म
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
इन्द्रियम्vital power; sense-power
इन्द्रियम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
and
:
(connector)
TypeIndeclinable
Root

Rishi: Atharvanic tradition (ṛṣi not specified in the provided excerpt; commonly attributed within AV ancillary tradition)

Devata: Mekhalā (personified girdle), with Śraddhā and Tapas as generative powers

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (mixed; AV domestic charms often approximate anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent genealogy to confident petition for inner gifts.","listener_experience":"Calm empowerment; sense of being ‘held together’ and supported.","intensity":4}