Sukta 52
वयं घ त्वा सुतावन्त आपो न वृक्तबर्हिषः । पवित्रस्य प्रस्रवणेषु वृत्रहन् परि स्तोतार आसते
vayáṃ gha tvā sutā́vanta ā́po na vṛktábarhiṣaḥ | pavítrasya prasrávaṇeṣu vṛtrahan pári stotā́ra āsate
We verily, with Soma-pressings, like waters—our grass-seat duly strewn—at the outflowings of the strainer, O Vṛtra-slayer, the singers sit around thee in attendance.
Sesungguhnya kami, dengan perahan Soma, bagaikan air—dengan hamparan rumput yang disusun sepatutnya—di aliran keluar penapis (pavitra), wahai pembunuh Vṛtra, para penyanyi duduk mengelilingimu, menanti dan berkhidmat.
Rishi: Ṛgvedic provenance (Soma-rite Indra hymn source)
Devata: Indra (Vṛtrahan)
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From calm preparation to confident attendance upon a victorious protector.","listener_experience":"Settled, ceremonially uplifted, quietly empowered.","intensity":5}