Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 15

Nīrājana-vidhiḥ

Procedure of Nīrājana / Auspicious Lamp-Waving and Royal Propitiation

जाग्रन्निशि बलिन्दद्याद्द्वितीये ऽह्नि पुनर्यजेत् भद्रकालि महाकालि दुर्गे दुर्गार्तिहारिणि

jāgranniśi balindadyāddvitīye 'hni punaryajet bhadrakāli mahākāli durge durgārtihāriṇi

Dengan berjaga pada malam hari, hendaklah dipersembahkan bali (korban suci). Pada hari kedua, hendaklah dilakukan pemujaan sekali lagi, dengan seruan: “Wahai Bhadrakālī, wahai Mahākālī, wahai Durgā—penghapus derita bagi mereka yang dalam kesusahan.”

जाग्रन्being awake
जाग्रन्:
कर्ता-विशेषण (agent qualifier)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); ‘being awake’
निशिat night
निशि:
काल-अधिकरण (time)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
बलिम्offering (bali)
बलिम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
दद्याद्should give
दद्याद्:
विधेय-क्रिया (should)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
द्वितीयेon the second
द्वितीये:
काल-अधिकरण (time)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
अह्निday
अह्नि:
काल-अधिकरण (time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: again)
यजेत्should worship/sacrifice
यजेत्:
विधेय-क्रिया (should)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
भद्रकालिO Bhadrakālī
भद्रकालि:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भद्रा काली); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
महाकालिO Mahākālī
महाकालि:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काली (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती काली); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
दुर्गेO Durgā
दुर्गे:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
दुर्ग-आर्ति-हारिणिO remover of distress (of Durgā/ in hardship)
दुर्ग-आर्ति-हारिणि:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + हारिणी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुर्गायाः आर्तिः; तां हरति इति—‘remover of Durgā’s distress’/‘remover of distress in difficult times’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Lord Agni (teaching ritual procedure to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Night vigil with bali offering, followed by second-day worship invoking Bhadrakālī/Mahākālī/Durgā for removal of distress; used for protection, victory, and obstacle-clearing rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Devī-bali and Two-day Upāsanā: Bhadrakālī–Mahākālī–Durgā Invocation","lookup_keywords":["jāgaran","bali","dvitīya-ahni","Bhadrakālī","Mahākālī","Durgā"],"quick_summary":"Outlines a protective Devī rite: keep night vigil, offer bali, and repeat worship on the second day while invoking the goddess as remover of distress; suitable for śānti and jaya intentions."}

Alamkara Type: Nāma-mālā (epithet string)

Weapon Type: Devī as warrior-protectress (implied)

Concept: Discipline (jāgaraṇa), offering (bali), and repeated worship cultivate protective power and inner steadiness; distress is met with structured devotion and courage.

Application: Adopt a time-bound vow during crises: vigil/fasting as appropriate, repeated prayer, and charitable offerings; keep the rite non-harmful and socially responsible per local dharma norms.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tantric Devi-upasana / Bali–Homa procedure)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A night-time Devī rite: devotees keep vigil by lamp-light, offering bali before a fierce yet protective image of Bhadrakālī/Mahākālī/Durgā; the next day, worship continues with renewed offerings for relief from distress.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, nocturnal temple courtyard with oil lamps, devotees in jāgaraṇa, Bhadrakālī/Mahākālī depicted with bold eyes and dynamic posture, offerings arranged, deep reds and blacks balanced with gold ochre highlights.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Durgā/Bhadrakālī central with gold foil halo and ornaments, devotees offering bali on a tray, night lamps rendered as glowing gold, ornate arch frame, devotional intensity.","mysore_prompt":"Mysore style, two-panel narrative: left night vigil with bali, right second-day worship, clear ritual implements (lamp, flowers, offering tray), soft shading, instructional sequencing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, night interior with lamp-lit figures, detailed textiles and ritual vessels, goddess image on a pedestal, second-day scene hinted with dawn light, calligraphic caption for the invocation names."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: जाग्रन्निशि = जाग्रन् + निशि (न् + न → न्न); बलिन्दद्याद् = बलिम् + दद्याद् (म् + द → न्द in transmission); द्वितीयेऽह्नि = द्वितीये + अह्नि (ए + अ → एऽ); पुनर्यजेत् = पुनः + यजेत् (ः + य → र्य).

Related Themes: Agni Purana: Devī-upāsanā and bali/homa procedures; Agni Purana: śānti and rakṣā-kalpas

B
Bhadrakālī
M
Mahākālī
D
Durgā

FAQs

It prescribes a Devi-upāsanā sequence: night-long vigil (jāgaraṇa), a bali (ritual offering) at night, and renewal of worship on the second day with a focused invocation of Bhadrakālī/Mahākālī/Durgā.

Alongside theology, the Agni Purana functions as a practical ritual handbook; this verse records operational details—timing (night/second day), offering type (bali), and deity-specific epithets—typical of its procedural, manual-like sections.

The vigil, bali, and repeated worship are framed as a means to obtain the Goddess’s protection and removal of distress (ārti), emphasizing refuge in Durgā as the remover of dangers and hardships.