Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 37

Liṅga-māna-ādi-kathana

Measurements and Related Particulars of the Liṅga

चत्वारि तत्र सूत्राणि भागभागानुपातनात् , चिह्नितपुस्तकपाठः बालेन्दुत्रपुषाकृतिरिति ख, ग, घ, चिह्नितपुस्तकपाठः चतुर्भागैर् इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः अन्त्यभागमिति ग, घ, चिह्नितपुस्तकपाठः चत्वारि तत्र छत्राणि इति ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्ट्यपाठः पुण्डरीकन्तु भागेन विशालाख्यं विलोपनात्

catvāri tatra sūtrāṇi bhāgabhāgānupātanāt , cihnitapustakapāṭhaḥ bālendutrapuṣākṛtiriti kha, ga, gha, cihnitapustakapāṭhaḥ caturbhāgair iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ antyabhāgamiti ga, gha, cihnitapustakapāṭhaḥ catvāri tatra chatrāṇi iti ga, gha, ṅa, cihnitapustakacatuṣṭyapāṭhaḥ puṇḍarīkantu bhāgena viśālākhyaṃ vilopanāt

Di sini terdapat empat “sūtra” (unit/garis ukuran), ditentukan oleh jatuhan nisbah dari bahagian ke bahagian. (Dalam beberapa naskhah bertanda, ada bacaan: “bentuknya seperti bulan muda dan teratai”; yang lain membaca: “dengan empat bahagian”, atau “bahagian terakhir”; dan ada pula bacaan: “di sini ada empat payung”.) Namun menurut bacaan naskhah bertanda empat: “Puṇḍarīka (pola ‘teratai’) diperoleh dengan satu bahagian; dan melalui pengguguran (vilopa) ia dinamai Viśālā.”

चत्वारिfour
चत्वारि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देश/स्थान-adverb: there)
सूत्राणिthreads/lines
सूत्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भागभागानुपातनात्from proportional apportioning of parts
भागभागानुपातनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभाग + भाग + अनुपातन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भागभागयोः अनुपातनम् = proportional division of parts)
पुण्डरीकम्the lotus (type/name)
पुण्डरीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
भागेनby a part/portion
भागेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
विशालाख्यम्named ‘Viśāla’/called Viśāla
विशालाख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविशाल + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (विशालम् आख्यं यस्य/विशाल-आख्यम् = called ‘Viśāla’)
विलोपनात्from erasing/omission
विलोपनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविलोपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (in the Agni Purana’s instructional dialogue, typically teaching the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Text-critical and technical identification of metrical/figurative units (sūtras) and named patterns (Puṇḍarīka, Viśālā) based on proportional parts and elision, guiding correct prosodic composition and manuscript reading.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Prosodic units and variant readings: Puṇḍarīka and Viśālā by vilopa","lookup_keywords":["sūtra","bhāgānupāta","puṇḍarīka","viśālā","vilopa"],"quick_summary":"States four sūtras/units determined by proportional part-relations, notes manuscript variants, and affirms that Puṇḍarīka is obtained by a part while by elision (vilopa) it is termed Viśālā."}

Concept: Śāstra depends on pramāṇa through correct pāṭha (reading) and rule-governed derivation (vilopa/anupāta).

Application: For poets and reciters: choose the validated manuscript reading; apply vilopa and part-proportion rules to compose/scan verses in the intended pattern.

Khanda Section: Chandas & Kavya-shastra (Prosody/metrics; technical rules of verse-construction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A manuscript desk scene: a scholar compares multiple palm-leaf manuscripts with marked readings, pointing to a prosody diagram showing four sūtras/units and a lotus-like (puṇḍarīka) pattern; an alternate reduced form labeled Viśālā via vilopa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural of a traditional scholar-scribe in a temple library (grantha-bhaṇḍāra), palm-leaf bundles with red string, highlighted variant lines; a lotus diagram labeled Puṇḍarīka and a simplified form labeled Viśālā; warm ochres and deep greens.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: seated vidvān with palm-leaf manuscripts, gold-embossed lotus motif representing Puṇḍarīka; a second motif slightly reduced for Viśālā; ornate frame and gold detailing on manuscript edges.","mysore_prompt":"Mysore instructional folio: clean prosody chart with four sūtra units, arrows showing bhāga-anupāta; a lotus-pattern schematic for Puṇḍarīka and a vilopa-derived variant labeled Viśālā; neat calligraphy.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a court poet and munshi collating manuscripts; margins filled with variant readings; a geometric-floral prosody diagram (lotus) on the page; refined interior with writing implements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Verse text is heavily interpolated with manuscript notes (चिह्नितपुस्तकपाठः etc.); analysis provided for the main readable pādas: ‘चत्वारि तत्र सूत्राणि भागभागानुपातनात् … पुण्डरीकं तु भागेन विशालाख्यं विलोपनात्’. Sandhi: भागभागानुपातनात् = भाग-भाग-अनुपातनात्.

Related Themes: Agni Purana chandas/alaṅkāra sections (later encyclopedic chapters on prosody and poetics); Agni Purana 54 (contextual linkage via technical enumeration and manuscript notes)

P
Puṇḍarīka (prosodic/diagrammatic term)
V
Viśālā (prosodic/diagrammatic term)
V
vilopa (technical operation: elision)

FAQs

It conveys chandas/poetics-technical knowledge: how a metrical/diagrammatic type (Puṇḍarīka) is defined by fractional ‘parts’ and how, through vilopa (elision/omission), a related form is termed Viśālā.

Beyond mythology, it preserves specialized śāstra material—prosodic taxonomy, operational rules (like elision), and even manuscript-variant traditions—showing the Purana’s role as a compendium of technical Sanskrit learning.

Indirectly, correct knowledge of chandas supports accurate recitation and composition of sacred and devotional texts; precision in form is traditionally linked to preserving mantra/śāstra integrity and the merit of proper transmission.