Adhyaya 44
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 4449 Verses

Adhyaya 44

Vāsudevādi-pratimā-lakṣaṇa-vidhiḥ (Iconographic and Iconometric Procedure for Vāsudeva and the Vyūha Forms)

Bab ini beralih daripada upacara pendamaian kepada suatu sains teknikal yang tetap bersifat bhakti: Pratimā-lakṣaṇa bagi Vāsudeva dan bentuk-bentuk Vyūha. Ajaran bermula dengan tatacara penempatan—arca hendaklah dipasang di sebelah utara kuil, menghadap ke timur atau ke utara—mengaitkan ikonografi dengan dharma ruang berasaskan Vāstu. Selepas pemasangan dan persembahan bali, batu penanda pusat dibahagi kepada sembilan, lalu ukuran ditetapkan melalui unit aṅgula (svāṅgula, golaka/kālanetra) serta kanun tāla. Disusuli grid nisbah terperinci: mahkota, wajah, leher, dada, perut, paha, betis, kaki, dan metrik halus bagi mata, kening, hidung, telinga, bibir, lilitan kepala, panjang lengan dan lengan bawah, tapak tangan serta sendi jari, ukur pinggang dan lilit kaki. Teks menggabungkan norma perhiasan dan menutup dengan lambang pengenalan—cakra dan padma di kanan, śaṅkha dan gadā di kiri—beserta pengiring (Śrī, Puṣṭi, Vidyādharas) serta spesifikasi halo dan alas. Hasilnya ialah pelan ikonometri lengkap agar pemujaan berlangsung tepat dan kehadiran dharma terteguh.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदि महापुराणे आग्नेये शान्त्यादिवर्णनं नाम त्रिचत्वारिंशो ऽध्यायः अथ चतुश् चत्वारिंशो ऽध्यायः वासुदेवादिप्रतिमालक्षणविधिः भगवानुवाच वासुदेवादिप्रतिमालक्षणं प्रवदामि ते प्रासादस्योत्तरे पूर्वमुखीं वा चोत्तराननां

Demikianlah berakhir, dalam Agni Mahāpurāṇa, bab keempat puluh tiga yang bertajuk “Huraian tentang upacara penenteraman dan perkara-perkara berkaitan.” Kini bermula bab keempat puluh empat: “Tatacara ciri-ciri ikonografi bagi Vāsudeva dan bentuk-bentuk (Vyūha) yang lain.” Bhagavān bersabda: “Aku akan menerangkan kepadamu tanda-tanda penentu bagi arca Vāsudeva dan yang selebihnya. (Arca itu hendaklah ditempatkan) di sebelah utara kuil—sama ada menghadap timur atau dengan wajah menghala ke utara.”

Verse 2

संस्थाप्य पूज्य च बलिं दत्वाथो मध्यसूचकं शिलां शिल्पी तु नवधा विभज्य नवमे ऽंशके

Setelah menempatkannya, memujanya, dan mempersembahkan bali (persembahan ritual), tukang seni hendaklah mengambil kepingan batu penunjuk pusat lalu membahagikannya kepada sembilan bahagian; pada bahagian kesembilan (bahagian yang kesembilan) itulah tanda pusat hendaklah ditetapkan/ditandakan.

Verse 3

सूर्पभक्तैः शिलायां तु भागं स्वाङ्गुलमुच्यते द्व्यङ्गुलं गोलकं नाम्ना कालनेत्रं तदुच्यते

Pada batu ukuran, satu bahagian yang ditandai oleh kesan sūrpa (nyiru penampi) disebut ‘svāṅgula’ (lebar jari sendiri). Ukuran dua aṅgula dinamakan ‘golaka’; yang sama itu juga disebut ‘kālanetra’.

Verse 4

भागमेकं त्रिधा भक्त्वा पार्ष्णिभागं प्रकल्पयेत् भागमेकं तथा जानौ ग्रीवायां भागमेव च

Dengan membahagi satu unit ukuran kepada tiga bahagian, hendaklah ditentukan bahagian untuk tumit; demikian juga, satu unit (diperuntukkan) bagi lutut, dan satu unit juga bagi leher.

Verse 5

मुकुटं तालमात्रं स्यात्तालमात्रं तया मुखं तालेनैकेन कण्ठन्तु तालेन हृदयं तथा

Mahkota (mukuṭa) hendaklah berukuran satu tāla; wajah, menurut ukuran yang sama, juga satu tāla. Leher satu tāla, dan demikian juga kawasan jantung (dada) satu tāla.

Verse 6

नाभिमेढ्रान्तरन्तालं द्वितालावूरुकौ तथा तालद्वयेन जङ्घा स्यात् सूत्राणि शृणु साम्प्रतं

Jarak antara pusat dan bahagian kemaluan ialah satu tāla; paha ialah dua tāla; dan betis/kaki bawah ialah dua tāla. Sekarang dengarlah sūtra, yakni kaedah-kanun ukuran.

Verse 7

कार्यं सूत्रद्वयं पादे जङ्घामध्ये तथापरं जानौ सूत्रद्वयं कार्यमूरूमध्ये तथापरं

Letakkan dua tali ukur (sūtra) pada kaki; demikian juga sepasang lagi di tengah betis. Letakkan dua tali pada lutut; demikian juga sepasang lagi di tengah paha.

Verse 8

मेढ्रे तथापरं कार्यं कट्यां सूत्रन्तथापरं मेखलाबन्धसिद्ध्यर्थं नाभ्यां चैवापरन्तथा

Demikian juga, buatlah tanda/letakkan sūtra yang lain pada bahagian kemaluan; dan demikian juga letakkan satu tali pada pinggang. Demi penyempurnaan ikatan mekhalā (tali pinggang suci), buatlah tanda/letakkan satu lagi pada pusat juga.

Verse 9

हृदये च तथा कार्यं कण्ठे सूत्रद्वयं तथा ललाते चापरं कार्यं मस्तके च तथापरं

Demikian juga, lakukan pada bahagian jantung; pada tekak letakkan sepasang sūtra. Buatlah satu lagi pada dahi; dan demikian juga satu lagi pada kepala (ubun-ubun).

Verse 10

मुकुटोपरि कर्तव्यं सूत्रमेकं विचक्षणैः सूत्राण्यूर्ध्वं प्रदेयानि सप्तैव कमलोद्भव

Orang yang arif hendaklah meletakkan satu sūtra di atas mahkota (ubun-ubun). Di atasnya lagi hendaklah diletakkan tujuh sūtra, wahai Yang Lahir dari Teratai (Brahmā).

Verse 11

कक्षात्रिकान्तरेणैव घट् सूत्राणि प्रदापयेत् मध्यसूत्रं तु सन्त्यज्य सूत्राण्येव निवेदयेत्

Pada sela tiga hasta (tiga depa), hendaklah diletakkan benang-benang bagi tempayan; namun dengan meninggalkan benang tengah, persembahkanlah benang-benang sahaja.

Verse 12

ललाटं नासिकावक्त्रं कर्तव्यञ्चतुरङ्गुलं ग्रीवाकर्णौ तु कर्तव्यौ आयामाच्चतुरङ्गुलौ

Dahi, hidung dan wajah hendaklah masing-masing dibuat berukuran empat aṅgula; leher dan telinga pula hendaklah dibuat sepanjang empat aṅgula juga.

Verse 13

द्व्यङ्गुले हनुके कार्ये विस्ताराच्चिबुकन्तथा अष्टाङ्गुलं ललाटन्तु विस्तारेण प्रकीर्तितम्

Rahang (hanū) hendaklah dibuat selebar dua aṅgula; demikian juga dagu (cibuka) selebar dua aṅgula. Dahi (lalāṭa) diajarkan selebar lapan aṅgula.

Verse 14

परेण द्व्यङ्गुलौ शङ्खौ कर्तव्यावलकान्वितौ चतुरङ्गुलमाख्यातमन्तरं कर्णनेत्रयोः

Selanjutnya, pelipis (śaṅkha) hendaklah dibuat dua aṅgula, disertai lengkung yang wajar (avalaka). Jarak antara telinga dan mata dinyatakan empat aṅgula.

Verse 15

द्व्यङ्गुलौ पृथुकौ कर्णौ कर्णापाङ्गार्धपञ्चमे भ्रूसमेन तु सूत्रेण कर्णश्रोत्रं प्रकीर्तितम्

Telinga dinyatakan lebar dua aṅgula. Dengan tali ukuran yang sejajar dengan kening, lubang telinga (saluran pendengaran) dikatakan terletak di titik tengah antara telinga dan sudut luar mata.

Verse 16

विद्धं षडङ्गुलं कर्णमविद्धञ्चतुरङ्गुलम् चिवुकेन समं विद्धमविद्धं वा षडङ्गुलम्

Bahagian telinga yang bertindik hendaklah berukuran enam aṅgula, manakala bahagian yang tidak bertindik empat aṅgula. Selaraskan dengan dagu lalu tindiklah; atau boleh dibiarkan tidak bertindik, dan ukurannya menjadi enam aṅgula.

Verse 17

गन्धपात्रं तथावर्तं शष्कुलीं कल्पयेत्तथा द्व्यङ्गुलेनाधरः कार्यस्तस्यार्धेनोत्तराधरः

Demikian juga hendaklah dibentuk bekas minyak wangi, hiasan berpusar (āvarta), dan juga bentuk śaṣkulī. Bibir bawah dibuat dua aṅgula, dan bibir atas setengah daripadanya.

Verse 18

अर्धाङ्गुलं तथा नेत्रं वक्त्रन्तु चतुरङ्गुलम् आयामेन तु वैपुल्यात् सार्धमङ्गुलमुच्यते

Mata dibuat setengah aṅgula; wajah pula empat aṅgula. Dari segi panjang dan lebar, dinyatakan satu setengah aṅgula.

Verse 19

अव्यात्तमेवं स्याद्वक्त्रं व्यात्तं त्र्यङ्गुलमिष्यते नासावंशसमुच्छ्रायं मूले त्वेकाङ्गुलं मतम्

Maka, apabila mulut digambarkan tertutup, biarlah demikian; tetapi apabila mulut digambarkan terbuka, bukaan tiga aṅgula ditetapkan. Ketinggian batang hidung (nāsā-vaṃśa) pada pangkalnya dianggap satu aṅgula.

Verse 20

उच्छ्राया द्व्यङ्गुलं चाग्रे करवीरोपमाः स्मृताः मुकुटोपरि इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः तथा गोजी इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः अन्तरं चक्षुषोः कार्यं चतुरङ्गुलमानतः

Di bahagian hadapan, unjuran (ketinggian timbul) dikatakan dua aṅgula, menyerupai kuntum karavīra (oleander). (Bacaan naskhah bertanda menambah: “di atas mahkota/diadem”; bacaan bertanda lain mempunyai “gojī”.) Jarak antara kedua-dua mata hendaklah dibuat empat aṅgula.

Verse 21

द्व्यङ्गुलं चाक्षिकोणं च द्व्यङ्गुलं चान्तरं तयोः तारा नेत्रत्रिभागेण दृक्तारा पञ्चमांशिका

Sudut mata hendaklah dua aṅgula, dan jarak antara kedua-dua sudut itu juga dua aṅgula. Tārā (iris) hendaklah sepertiga daripada mata, dan dṛk-tārā (anak mata/pupil) hendaklah seperlima daripada tārā.

Verse 22

त्र्यङ्गुलं नेत्रविस्तारं द्रोणी चार्धाङ्गुला मता तत्समाणा भ्रुवोर्लेखा भ्रुवौ चैव समे मते

Lebar mata ditetapkan tiga aṅgula; droṇī (ukuran lekuk/cekung rongga mata) dianggap satu setengah aṅgula. Garis lengkung kedua-dua kening hendaklah sama ukurannya dengan itu, dan kedua-dua kening juga hendaklah rata serta simetri.

Verse 23

भ्रूमध्यं द्व्यङ्गुलं कार्यं भ्रूदैर्घ्यं चतुराङ्गुलम् षट्त्रिंशदङ्गुलायामम्मस्तकस्य तु वेष्टनम्

Ruang di antara kedua-dua kening hendaklah dibuat dua aṅgula; panjang setiap kening ialah empat aṅgula. Ukuran lilitan kepala (veṣṭana) hendaklah tiga puluh enam aṅgula.

Verse 24

मूर्तीनां केशवादीनां द्वात्रिंशद्वेष्टनं भवेत् पञ्चनेत्रा त्वधोग्रीवा विस्ताराद्वेष्टनं पुनः

Bagi arca (mūrti) Keśava dan bentuk-bentuk lain (bermula dengan Keśava), ukuran lilitan (veṣṭana) hendaklah tiga puluh dua. Namun bagi bentuk bermata lima, dengan leher direndahkan (adho-grīvā), ukuran lilitan ditentukan semula menurut lebar (vistāra).

Verse 25

त्रिगुणन्तु भवेदूर्ध्वं विस्तृताष्टाङ्गुलं पुनः ग्रीवात्रिगुणमायामं ग्रीवावक्षोन्तरं भवेत्

Di bahagian atasnya hendaklah dibuat tiga kali ganda; dan lebarnya pula lapan aṅgula. Leher hendaklah mempunyai panjang tiga unit, dan jarak dari leher ke dada hendaklah ditetapkan selaras dengannya.

Verse 26

स्कन्धावष्टाङ्गुलौ कार्यौ त्रिकलावंशकौ शुभौ सप्तनेत्रौ स्मृतौ बाहू प्रबाहू षोडशाङ्गुलौ

Bahu (bahagian bahu) hendaklah dibuat sepanjang lapan aṅgula (lebar jari). Lengan atas (bāhu) dianggap bertuah apabila dibuat menurut piawai tiga kalā dan satu vaṁśa. Panjang lengan diingat sebagai tujuh netra, dan lengan bawah (prabāhu) sebagai enam belas aṅgula.

Verse 27

त्रिकलौ विस्तृतौ बाहू प्रबाहू चापि तत्समौ बाहुदण्डोर्ध्वतो ज्ञेयः परिणाहः कला नव

Lengan (bāhu), apabila direntangkan sepenuhnya, berukuran tiga kalā; dan lengan bawah (prabāhu) juga sama ukurannya. Di bahagian atas batang lengan (bāhu-daṇḍa), lilitan (pariṇāha) hendaklah difahami sebagai sembilan kalā.

Verse 28

सप्तदशाङ्गुलो मध्ये कूर्पारोर्धे च षोडश कूर्पारस्य भवेन्नाहः त्रिगुणः कमलोद्भव

Wahai Yang Lahir dari Teratai (Brahmā), ukuran di bahagian tengah ialah tujuh belas aṅgula; dan di atas siku ialah enam belas. Lilitan (nāha) pada kawasan siku dikatakan tiga kali ganda (daripada ukuran piawai yang dinyatakan).

Verse 29

नाहः प्रबाहुमध्ये तु षोडशाङ्गुल उच्यते अग्रहस्ते परीणाहो द्वादशाङ्गुल उच्यते

Nāha (lilitan/ukuran) pada bahagian tengah lengan bawah (prabāhu) dikatakan enam belas aṅgula. Pada bahagian hadapan tangan (agra-hasta), lilitannya dikatakan dua belas aṅgula.

Verse 30

विस्तरेण करतलं कीर्तितं तु षडङ्गुलम् दैर्घ्यं सप्ताङ्गुलं कार्यं मध्या पज्चाङ्गुला मता

Dari segi lebar, tapak tangan (karatala) dinyatakan enam aṅgula. Panjangnya hendaklah dibuat tujuh aṅgula; dan ukuran di bahagian tengah dianggap lima aṅgula.

Verse 31

तर्जन्यनामिका चैव तस्मादर्धाङ्गुलं विना कनिष्ठाङ्गुष्ठकौ कार्यौ चतुरङ्गुलसम्मितौ

Jari telunjuk dan jari manis hendaklah dibuat lebih pendek daripada ukuran itu sebanyak setengah aṅgula; manakala jari kelingking dan ibu jari hendaklah dibuat berukuran empat aṅgula.

Verse 32

भ्रूदैर्घ्याच्चतुरङ्गुला इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः द्विपर्वोङ्गुष्ठकः कार्यः शेषागुल्यस्त्रिपर्विकाः सर्वासां पर्वणोर्धेन नखमानं विधीयते

“Empat aṅgula daripada panjang kening”—demikian bacaan dalam naskhah bertanda (varian). Ibu jari hendaklah dibuat dengan dua sendi, manakala jari-jari yang lain dengan tiga sendi. Bagi semua jari, ukuran kuku ditetapkan sebagai separuh daripada satu sendi.

Verse 33

वक्षसो यत् प्रमाणन्तु जठरं तत्प्रमाणतः अङ्गुलैकं भवेन्नाभी वेधेन च प्रमाणतः

Apa jua kadar ukuran dada, perut hendaklah mengikut ukuran yang sama. Pusat hendaklah berukuran satu aṅgula, dan juga diukur menurut kaedah pengukuran yang ditetapkan (vedha).

Verse 34

ततो मेढ्रान्तरं कार्यं तालमात्रं प्रमाणतः नाभिमध्ये प्रीणाहो द्विचत्वारिंशदङ्गुलैः

Kemudian, jarak pada bahagian kemaluan hendaklah dibuat menurut ukuran—sepanjang satu tāla; dan pada pertengahan pusat, ukuran lilit (prīṇāha) ditetapkan sebanyak empat puluh dua aṅgula.

Verse 35

अन्तरं स्तनयोः कार्यं तालमात्रं प्रमाणतः चिवुकौ यवमानौ तु मण्डलं द्विपदं भवेत्

Ruang antara kedua-dua payudara hendaklah dibuat dengan nisbah yang tepat, sebesar satu tāla. Dua tonjolan (civuka) hendaklah berukuran satu yava; dan cakera bulat (maṇḍala) hendaklah bersaiz dua pada.

Verse 36

चतुःषष्ट्यङ्गुलं कार्यं वेष्टनं वक्षसःस्फुटम् चतुर्मुखञ्च तदधोवेष्टनं परिकीर्तितम्

Lilitan (jalur/susunan pakaian) merentasi dada yang bidang hendaklah dibuat berukuran enam puluh empat aṅgula. Dan lilitan bawah di bawahnya dihuraikan sebagai “empat muka” (iaitu tersusun dengan empat lipatan/sisi).

Verse 37

परिणाहस् तथा कट्या चतुःपञ्चाशदङ्गुलैः विस्तारश्चोरुमूले तु प्रोच्यते द्वादशङ्गुलः

Lilitan pada pinggang (parināha) hendaklah empat puluh empat aṅgula; dan lebarnya pada pangkal paha dinyatakan dua belas aṅgula.

Verse 38

तस्मादभ्यधिकं मध्ये ततो निम्नतरं क्रमात् विस्तृताष्टाङ्गुलं जानुत्रिगुणा परिणाहतः

Oleh itu, bahagian tengah hendaklah sedikit lebih tinggi, kemudian beransur-ansur lebih rendah mengikut tertib. Lebarnya hendaklah lapan aṅgula, dan lilitan pada lutut hendaklah tiga kali ganda daripada lebar itu.

Verse 39

जङ्घामध्ये तु विस्तारः सप्ताङ्गुल उदाहृतः त्रिगुणा परिधिश्चास्य जङ्घाग्रं पञ्चविस्तरात्

Pada bahagian tengah betis (jaṅghā), lebarnya disebut tujuh aṅgula. Lilitan padanya adalah tiga kali ganda lebar itu; dan lebar pada hujung hadapan/atas tulang kering (jaṅghā-agra) ialah lima aṅgula.

Verse 40

त्रिगुणा परिधिश्चास्य पादौ तालप्रमाणकौ आयामादुत्थितौ पादौ चतुरङ्गुलमेव च

Lilitan bahagian itu adalah tiga kali ganda. Kedua-dua kaki mengikut ukuran tāla. Kaki yang menonjol ke hadapan daripada paksi memanjang hendaklah memanjang tepat empat aṅgula.

Verse 41

गुल्फात् पूर्वं तु कर्तव्यं प्रमाणाच्चतुरङ्गुलम् त्रिकलं विस्तृतौ पादौ त्र्यङ्गुलो गुह्यकः स्मृतः

Bermula dari buku lali (gulpha) ke atas, hendaklah dibuat menurut ukuran piawai sebanyak empat aṅgula (lebar jari). Kedua-dua kaki apabila direnggangkan dikatakan selebar tiga kala; dan bahagian sulit (guhyaka) diingati berukuran tiga aṅgula.

Verse 42

पञ्चाङ्गुलस्तु नाहोस्य दीर्घा तद्वत् प्रदेशिनी अष्टमाष्टांशतोन्यूनः शेषाङ्गुल्यः क्रमेण तु

Ukuran kawasan pusat ialah lima aṅgula. Jari telunjuk (pradeśinī) panjangnya sama seperti ukuran piawai yang disebut. Jari-jari yang lain, menurut tertibnya, masing-masing menjadi lebih pendek berturut-turut sebanyak satu perlapan daripada satu perlapan bahagian.

Verse 43

सपादाङ्गुलमुत्सेधमङ्गुष्टस्य प्रकीर्तितं यवोनमङ्गुलं कार्यमङ्गुष्ठस्य नखं तथा

Ketinggian (unjuran) ibu jari dinyatakan satu dan suku aṅgula (1¼). Kuku ibu jari juga hendaklah dibuat satu aṅgula tolak satu yava (ukuran sebutir barli).

Verse 44

चूचुकौ इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अर्धाङ्गुलं तथान्यासां क्रमान् न्यूनं तु कारयेत् अङ्गुलौ वृषणौ कार्यौ मेढ्रं तु चतुरङ्गुलम्

“Dua puting”—demikian bacaan dalam naskhah kitab yang bertanda. Bagi ciri-ciri yang selebihnya, hendaklah dibuat semakin kecil menurut tertib, setiap kali dikurangkan setengah aṅgula. Buah zakar (vṛṣaṇau) dibuat dua aṅgula, dan zakar (meḍhra) empat aṅgula.

Verse 45

परिणाहोत्र कोषाग्रं कर्तव्यञ्चतुरङ्गुलम् षडङ्गुलपरीणाहौ वृषणौ परिकीर्तितौ

Dari segi lilitan (girth), hujung kulup (koṣāgra) hendaklah dibuat empat aṅgula; dan kedua-dua buah zakar (vṛṣaṇau) dinyatakan mempunyai lilitan enam aṅgula.

Verse 46

प्रतिमा भूषणाढ्या स्यादेतदुद्देशलक्षणम् अनयैव दिशा कार्यं लोके दृष्ट्वा तु लक्षणम्

Arca (pratimā) hendaklah dihias kaya dengan perhiasan—itulah ciri penentu umum yang dinyatakan di sini. Dengan cara yang sama, arah/orientasi yang wajar hendaklah diatur setelah meneliti tanda-tanda ciri sebagaimana terlihat di dunia.

Verse 47

दक्षिणे तु करे चक्रमधस्तात् पद्ममेव च वामे शङ्खं गदाधस्ताद्वासुदेवस्य लक्षणात्

Pada tangan kanan terdapat cakra; di bawahnya terletak padma (teratai). Pada tangan kiri ada śaṅkha (sangkakala), dan di bawahnya gadā (belantan)—inilah tanda pengenal Vāsudeva.

Verse 48

श्रीपुष्टौ वापि कर्तव्ये पद्मवीणाकरान्विते ऊरुमात्रोच्छितायामे मालाविद्याधरौ तथा

Śrī dan Puṣṭi juga hendaklah dibentuk sebagai arca, dengan padma (teratai) dan vīṇā di tangan. Tinggi mereka hendaklah sekadar satu “ukuran paha”; demikian pula para Vidyādhara hendaklah dibuat memegang kalungan bunga.

Verse 49

प्रभामण्डलसंस्थौ तौ प्रभा हस्त्यादिभूषणा पद्माभं पादपीठन्तु प्रतिमास्वेवमाचरेत्

Kedua-dua figur itu hendaklah ditempatkan dalam cakera halo (prabhāmaṇḍala); sinar/halo itu dihias dengan perhiasan seperti gajah dan seumpamanya. Alas kaki (pādapīṭha) pula hendaklah menyerupai teratai. Demikianlah cara yang patut diikuti dalam pembuatan arca.

Frequently Asked Questions

A rigorous tala–aṅgula iconometric canon: defining units (svāṅgula, golaka/kālanetra), center-marking, sūtra placements, and precise proportions for head, face, limbs, girths, and emblem positioning for Vāsudeva.

By treating correct proportion, orientation, and emblematic accuracy as dharmic disciplines that make the icon a fit locus for prāṇa-pratiṣṭhā and worship—aligning craftsmanship (śilpa) with devotion (bhakti) and ritual efficacy toward puruṣārtha.