Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 8

Adhyaya 236 — श्रीस्तोत्रम् (Śrī-stotra) / Hymn to Śrī (Lakṣmī) for Royal Stability and Victory

दाराः पुत्रास् तथागारं सुहृद्धान्यधनादिकं भवत्येतन्महाभागे नित्यं त्वद्वीक्षणान् नृणां

dārāḥ putrās tathāgāraṃ suhṛddhānyadhanādikaṃ bhavatyetanmahābhāge nityaṃ tvadvīkṣaṇān nṛṇāṃ

Isteri, anak-anak, rumah, sahabat baik, bijirin, harta dan seumpamanya—wahai Mahābhāgā (yang amat berbahagia)—semuanya itu sentiasa diperoleh manusia melalui pandangan rahmat-Mu.

dārāḥwives
dārāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathāalso / likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकार-अव्यय (adverb/conjunction: ‘also/likewise’)
agāramhouse
agāram:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootagāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
suhṛt-dhānya-dhana-ādikamfriends, grain, wealth, and the like
suhṛt-dhānya-dhana-ādikam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuhṛt (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva)
bhavatiarises / comes to be
bhavati:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
etatthis
etat:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahā-bhāgeO greatly fortunate one
mahā-bhāge:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
nityamalways
nityam:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
tvad-vīkṣaṇātfrom your glance
tvad-vīkṣaṇāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-षष्ठी-प्रातिपदिक/सर्वनाम-आधार) + vīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
nṛṇāmof men / of people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन

Lord Agni (narrating the benefits and marks of prosperity in a didactic context)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Householder prosperity ethic: framing family, friends, food security, and wealth as outcomes of divine grace—used in daily prayers for gṛhastha stability and social harmony.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Devī’s Anugraha as Source of Gṛhastha-Sampad (Family, Home, Grain, Wealth)","lookup_keywords":["dārāḥ","putrāḥ","dhānya","dhana","anugraha-dṛṣṭi"],"quick_summary":"The verse lists core household prosperities—spouse, children, home, friends, grain, wealth—as secured through Devī’s gracious glance. Practically, it pairs devotion with responsible household conduct to sustain these supports."}

Alamkara Type: Enumeration (saṅkhyāna)

Concept: Gṛhastha-sampad is sustained by divine favor aligned with righteous living; prosperity is not merely material but relational (family, friends) and foundational (food).

Application: Maintain dharma in household: hospitality, truthful earning, protection of dependents, gratitude rituals; recite Devī-stuti seeking ‘anugraha-dṛṣṭi’ while practicing prudent savings and grain storage.

Khanda Section: Rajadharma / Niti-shastra (Householder prosperity and social ethics)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devī casts a benevolent glance upon a well-ordered household: couple with children, a secure home, friends gathered, granary full, and coins/wealth—symbolizing social and material stability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Devī at upper corner with large compassionate eyes; below, gṛhastha family scene with granary, cows, friends offering greetings, lush fields; traditional flat colors and narrative clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore: Devī as Lakṣmī-like bestower, gold halo and ornaments; below, miniature house, sheaves of grain, family group, friends, wealth vessels; heavy gold embossing for abundance.","mysore_prompt":"Mysore: gentle domestic tableau—Devī’s gaze indicated by a soft beam; labeled icons for dārāḥ, putrāḥ, gāra, suhṛd, dhānya, dhana; fine lines and calm palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtyard household scene with refined textiles, storage jars of grain, friends in conversation, children playing; Devī’s presence as a luminous figure in the sky or balcony, detailed architecture and flora."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: tathāgāraṃ → tathā + agāram; suhṛddhānyadhanādikaṃ → suhṛt + dhānya + dhana + ādikam; etanmahābhāge → etat + mahābhāge; tvadvīkṣaṇān → tvad-vīkṣaṇāt (final -t becomes -n before nṛṇām).

Related Themes: Agni Purana 236 (nīti/rajadharma-adjacent prosperity claims)

D
Dara (wife)
P
Putra (sons)
A
Agara (home)
S
Suhrit (friends)
D
Dhanya (grain)
D
Dhana (wealth)

FAQs

It conveys a niti/saubhagya principle: enduring household prosperity (family, home, provisions, wealth, supportive allies) is linked to sustained divine or auspicious favor—symbolized as “the (goddess’s) glance.”

Alongside rituals and theology, the Agni Purana also compiles practical life-topics—here, social and economic well-being in the householder sphere—showing its coverage of dharma, prosperity, and human welfare.

The verse frames prosperity as the fruit of auspicious merit and divine grace: ethical living and devotion invite that “favorable glance,” which stabilizes family life and resources.