Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 14

Mahāpātaka-ādi-kathana

Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat

पादं पादन्तु हत्यायाश् चरेयुस्ते पृथक् पृथक् उपकारे क्रियमाणे विपत्तौ नास्ति पातकं

pādaṃ pādantu hatyāyāś careyuste pṛthak pṛthak upakāre kriyamāṇe vipattau nāsti pātakaṃ

Mereka hendaklah masing-masing, secara berasingan, melaksanakan satu perempat daripada penebusan yang ditetapkan bagi pembunuhan. Apabila suatu perbuatan dilakukan sebagai pertolongan dalam bencana, tiada dosa ditanggung.

पादम्a quarter/part (a ‘pāda’)
पादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पादम्a quarter (each)
पादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पुनरुक्ति)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थ
हत्यायाःof the killing (sin)
हत्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
चरेयुःthey should perform/practise
चरेयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (they)
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, पृथक्त्वार्थ (separately)
पृथक्each by himself
पृथक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (each separately)
उपकारेin (the act of) helping
उपकारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
क्रियमाणेbeing done / while being performed
क्रियमाणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → क्रियमाण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (उपकारे) विशेषण
विपत्तौin distress/emergency
विपत्तौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पातकम्sin (offence)
पातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate nominative)

Lord Agni (in dialogue to Sage Vasiṣṭha, as the standard frame of the Agni Purāṇa)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Apportioning legal/ritual liability among multiple agents; principle of no-fault when acting as rescue/help in calamity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Shared expiation and the ‘no-sin in helpful intervention’ principle","lookup_keywords":["prayashchitta apportionment","homicide expiation quarter","upakara","vipatti","no sin"],"quick_summary":"When many are involved in a killing, each undertakes a proportional share of the homicide expiation; but if the act was a helpful intervention during a calamity, it is not counted as sin."}

Concept: Intention and context (help during calamity) modulate moral culpability; proportional responsibility in collective acts.

Application: Judges/elders allocate expiation fairly; rescuers acting in emergencies are protected from moral/legal blame when intent is beneficent.

Khanda Section: Rajadharma & Dharmashastra (Prayashchitta / Expiations and Legal Atonements)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A council of elders/judge dividing expiatory duties among several persons; a separate scene of people rescuing during a disaster, emphasizing ‘no sin’ in aid.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dharma-sabhā with seated elders, palm-leaf records, figures assigned ‘one-quarter’ portions symbolically, adjacent vignette of flood/fire rescue, bold flat colors","tanjore_prompt":"Tanjore painting, regal court setting with gold detailing, judge indicating proportional shares, attendants holding tablets, second panel showing rescue in calamity, ornate borders","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic split-scene: left—apportionment of penance; right—emergency aid with caption-like labels, fine lines and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly adjudication with meticulous textiles, then a disaster-relief vignette (collapsed house/fire), rescuers carrying victims, expressive realism"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: हत्यायाश् = हत्यायाः (विसर्गः शकारे); चरेयुस्ते = चरेयुः ते (ः + त → स्त); नास्ति = न अस्ति (अ + अ → आ)

Related Themes: Agni Purana 169 (prayāścitta gradations and exceptions)

FAQs

It gives a dharma-legal rule for prāyaścitta: when multiple persons share responsibility for a killing, each undertakes one-quarter of the homicide expiation; it also states an exception that helpful action during a calamity does not generate pātaka.

Beyond theology, it preserves Dharmaśāstra-style jurisprudence—allocating expiation proportionally and defining emergency exceptions—showing the Agni Purāṇa’s coverage of governance, ethics, and legal-ritual norms.

It frames karma with intention and context: culpability can be apportioned among agents, and compassionate aid in crisis is treated as non-sinful, emphasizing dharma as protective and life-supporting.