Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 46

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

प्राप्नोति तत् फलं विष्णोर्यः कारयति केतनं कुलानां शतमागामि समतीतं तथा शतं

prāpnoti tat phalaṃ viṣṇoryaḥ kārayati ketanaṃ kulānāṃ śatamāgāmi samatītaṃ tathā śataṃ

Sesiapa yang menyebabkan tempat kediaman (kuil) Viṣṇu dibina memperoleh buah yang sama; dan bagi keturunannya, seratus generasi akan datang serta seratus generasi yang telah lalu turut menerima manfaatnya.

prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√āp (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
kārayaticauses to be made / builds (through others)
kārayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kāray (णिच् causative)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ketanamdwelling / shrine
ketanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootketana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kulānāmof families/lineages
kulānām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक
āgāmifuture / forthcoming
āgāmi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā+√gam (धातु) → āgāmin (कृदन्त-प्रातिपदिक; णिनि/इन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; भविष्यदर्थक विशेषण ‘forthcoming’
samatītampast / elapsed
samatītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam+ati+√i (धातु) → samatīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘past/elapsed’
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय (indeclinable: ‘also/likewise’)
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s instructions to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Temple-building patronage doctrine: motivates public religious infrastructure by promising transgenerational benefit (past and future ancestors/descendants).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Fruit of building Viṣṇu’s abode and benefit to 100 past and 100 future generations","lookup_keywords":["viṣṇu-ketana","kārayati","kula","śata","puṇya-phala"],"quick_summary":"Commissioning a Viṣṇu temple yields the stated spiritual fruit to the patron and extends benefit across lineage—one hundred future and one hundred past generations—framing temple-building as a supreme public meritorious act."}

Concept: Dharma operates transgenerationally: major public-good religious acts (like temple-building) generate lineage-wide uplift, linking individual agency with ancestral and descendant welfare.

Application: Encourage endowments for temple construction/renovation and long-term maintenance funds (nitya-sevā) as a lineage-oriented dharmic investment.

Khanda Section: Puja-vidhi / Dana-mahatmya (Temple-building and merit of devotional constructions)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand Viṣṇu temple under construction and then consecrated; the patron stands with family, while symbolic ancestral figures behind and future descendants ahead receive rays of merit, indicating ‘100 past and 100 future’ benefit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, multi-register narrative: construction, consecration, and lineage blessing; Viṣṇu shrine glowing; ancestors in upper register, descendants in lower register; bold colors and ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, consecrated Viṣṇu temple with gold-leaf radiance; patron offering kalasha; stylized lineage figures receiving light; heavy ornamentation and sacred grandeur.","mysore_prompt":"Mysore style, architectural and ritual detail: sthapati plans, stone-laying, kumbhābhiṣeka; a diagrammatic lineage tree with ‘100’ markers subtly integrated; refined linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic temple-building scene with craftsmen, elephants carrying stone, patron supervising; later vignette of consecration; symbolic ancestors/descendants as faint haloed figures receiving blessings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇoryaḥ = viṣṇoḥ + yaḥ (visarga sandhi); śatamāgāmi = śatam + āgāmi (vowel sandhi).

Related Themes: Agni Purana 38 (dāna-māhātmya; mandira-nirmāṇa; darśana-phala)

V
Vishnu

FAQs

It teaches the ritual-ethical principle that commissioning the construction of a Viṣṇu-ketana (a shrine/temple or sacred abode) yields a defined spiritual fruit, extending benefit across one’s lineage.

It reflects the Agni Purana’s coverage of practical religious culture—temple-building, patronage (kārayati), and merit-accounting—alongside its many other domains (ritual manuals, polity, arts, and sciences).

The verse frames temple construction for Viṣṇu as a high-merit act whose karmic result is not only personal but also lineage-linked, benefiting both ancestors and descendants (a hundred each).