
Saṃskāra-kathana (Account of the Saṃskāras)
Meneruskan ajaran Agneya-vidyā (ibadat ritual), Dewa Agni memulakan bab ini dengan meletakkan saṃskāra dalam konteks inisiasi seperti Nirvāṇa-dīkṣā, lalu menetapkan rangkaian lengkap 48 upacara penyucian yang mengangkat pengamal menuju cara hidup yang “bersifat ketuhanan”. Baginda menyenaraikan saṃskāra kitaran hidup—garbhādhāna, puṃsavana, sīmantonnayana, jātakarma, nāmakaraṇa—kemudian meluaskan huraian ke ranah domestik dan śrauta: pākayajña, amalan śrāddha berkala, ritus bermusim, serta haviryajña (termasuk ādhāna, agnihotra, darśa, paurṇamāsa). Penerangan memuncak pada sistem korban Soma, menamakan bentuk-bentuk utama (Agniṣṭoma dan pengembangannya) serta mengaitkan Aśvamedha dengan gelaran “keemasan” dan lapan sifat etika (dayā, kṣānti, ārjava, śauca, dan lain-lain), sekali gus menghubungkan kuasa ritual dengan pemurnian akhlak. Bab ini ditutup dengan penegasan sādhana yang menyempurnakan saṃskāra—japa, homa, pūjā, dhyāna—yang membawa kepada bhukti dan mukti, sehingga seseorang hidup “seperti dewa”, bebas daripada penyakit dan kekurangan batin.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये कुशापमार्जनं नाम एकत्रिंशो ऽध्यायः अथ द्वातिंशो ऽध्यायः संस्कारकथनं अग्निर् उवाच निर्वाणादिषु दीक्षासु चत्त्वारिंशत्तथाष्ट च संस्कारान् कारयेद्धीमान् शृणुतान्यैः सुरो भवेत्
Demikianlah, dalam Agni Purāṇa—Mahāpurāṇa yang purba—berakhirlah bab ketiga puluh satu yang bernama “Penyucian dengan rumput kuśa.” Kini bermula bab ketiga puluh dua, “Huraian tentang Saṃskāra.” Agni bersabda: Dalam upacara dīkṣā seperti Nirvāṇa-dīkṣā dan yang lain-lain, orang bijaksana hendaklah mengadakan empat puluh lapan saṃskāra. Dengarkanlah; dengan itu seseorang menjadi bersifat ilahi.
Verse 2
गर्भाधानन्तु योन्यां वै ततः पुंसवनञ्चरेत् सीमन्तोन्नयनञ्चैव जातकर्म च नाम च
Hendaklah dilakukan upacara garbhādhāna (penyemaian benih) di dalam rahim; sesudah itu dilaksanakan puṃsavana, juga sīmantonnayana, serta upacara kelahiran (jātakarma) dan upacara penamaan (nāma).
Verse 3
अन्नाशनं ततश्चूडा ब्रह्मचर्यव्रतानि च चत्वारि वैष्णवी पार्थी भौतिकी श्रोत्रिकी तथा
Kemudian (ditetapkan) upacara annāśana (memakan makanan yang disucikan), pemeliharaan śikhā/cūḍā (jambul), serta ikrar-ikrar brahmacarya (disiplin selibat). Ini dinyatakan sebagai empat aliran: Vaiṣṇavī, Pārthī, Bhautikī, dan Śrotrikī.
Verse 4
गोदानं सूतकत्वञ्च पाकयज्ञाश् च सप्त ते अष्टका पार्वणश्राद्धं श्रावण्यग्रायणीति च
Termasuklah pemberian lembu (godāna), keadaan kenajisan selepas kelahiran (sūtaka), dan tujuh pākayajña (korban rumah tangga); juga upacara Aṣṭakā, Pārvaṇa-śrāddha (śrāddha bagi leluhur), serta ritus Śrāvaṇī dan Agrāyaṇī—semuanya difahami di sini.
Verse 5
चैत्री चाश्वयुजी सप्त हविर्यज्ञांश् च तान् शृणु आधानञ्चाग्निहोत्रञ्च दर्शो वै पौर्णमासकः
Dengarlah tentang tujuh haviryajña (korban persembahan havis): Caitrī dan Āśvayujī; juga upacara menegakkan api suci (ādhāna), Agnihotra harian, Darśa (korban bulan baharu), dan Paurṇamāsa (korban bulan purnama).
Verse 6
चातुर्मास्यं पशुबन्धः सौत्रामणिरथापरः सोमसंस्थाः सप्त शृणु अग्निष्टोमः क्रतूत्तमः
Dengarlah: sistem-sistem korban Soma ada tujuh—termasuk ritus Cāturmāsya, Paśubandha (persembahan haiwan), dan Sautrāmaṇī. Di antaranya, Agniṣṭoma ialah korban yang paling utama.
Verse 7
अत्यग्निष्टोम उक्थश् च षोडशो वाजपेयकः अतिरात्राप्तोर्यामश् च सहस्रेशाः सवा इमे
Inilah korban Soma: Atyagniṣṭoma, Ukthya, Ṣoḍaśin, Vājapeya, Atirātra, Āptoryāma dan Sahasra—itulah sesungguhnya upacara-upacara Soma.
Verse 8
हिरण्याङ्घ्रिर्हिरण्याक्षो हिरण्यमित्र इत्य् अतः सप्त च इति ग, ख, चिह्नितपुस्त्कद्वयपाठः हिरण्यपाणिर्हेमाक्षो हेमाङ्गो हेमसूत्रकः
“Berkaki emas”, “bermata emas”, dan “sahabat emas”—hingga ke sini dikatakan ada tujuh (nama); demikianlah bacaan resensi dua manuskrip bertanda (ga, kha). (Dalam bacaan lain:) “bertangan emas”, “bermata emas”, “beranggota emas”, dan “pemakai benang/tali emas” .
Verse 9
हिरण्यास्यो हिरण्याङ्गो हेमजिह्वो हिरण्यवान् अश्वमेधो हि सर्वेशो गुणाश्चाष्टाथ तान् शृणु
Aśvamedha itu berwajah emas, beranggota emas, berlidah emas, serta dianugerahi emas (cahaya kemuliaan dan kekayaan). Sesungguhnya Aśvamedha ialah tuan bagi segala-galanya; kini dengarlah lapan sifatnya.
Verse 10
दया च सर्वभूतेषु क्षान्तिश् चैव तथार्जवम् शौचं चैवमनायासो मङ्गलं चापरो गुणः
Belas kasihan terhadap semua makhluk, kesabaran, dan ketulusan yang lurus; kesucian, serta tidak memaksa diri dengan kepayahan yang berlebihan—semuanya juga merupakan kebajikan yang membawa keberkatan.
Verse 11
अकार्पण्यञ्चास्पृहा च मूलेन जुहुयाच्छतम् सौरशाक्तेयविष्ण्वीशदीक्षास्त्वेते समाः स्मृताः
Dengan memupuk akārpaṇya (tidak kedekut) dan aspṛhā (tidak bernafsu/berkeinginan), hendaklah seseorang mempersembahkan seratus oblation dengan mantra akar (mūla-mantra). Inisiasi (dīkṣā)—Saura, Śākta, Śākteya dalam tradisi Kaumāra, Vaiṣṇava, dan Īśa—secara turun-temurun diingati sebagai setara (dari segi kedudukan).
Verse 12
संस्कारैः संस्कृतश् चैतैर् भुक्तिमुक्तिमवाप्नुयात् सर्वरोगाद्विनिर्मुक्तो देववद्वर्तते नरः जप्याद्धोमात्पूजनाच्च ध्यानाद्देवस्य चेष्टभाक्
Disucikan oleh upacara penyucian (saṁskāra) ini, seseorang memperoleh kenikmatan duniawi dan juga pembebasan (mokṣa). Bebas daripada segala penyakit, manusia itu hidup laksana dewa. Hendaklah ia menunaikan disiplin yang ditetapkan bagi dewa: melalui japa (ulang mantra), homa (persembahan api), pemujaan, dan meditasi.
The chapter’s technical core is a structured taxonomy of ritual practice: it frames forty-eight saṃskāras across life-cycle rites, domestic pākayajñas, haviryajñas (ādhāna, agnihotra, darśa, paurṇamāsa), and Soma-sacrificial systems, and it specifies a mūla-mantra homa of one hundred oblations as a completing discipline.
It explicitly binds ritual performance to ethical cultivation and contemplative practice: saṃskāra is not only ceremonial purification but a ladder toward bhukti-mukti, completed through japa, homa, pūjā, and dhyāna, and safeguarded by virtues such as compassion, purity, non-craving, and non-miserliness.