Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

म्लेच्छकोटिसहस्राणां सहस्रैः सो ऽभिसंवृतः गजाश्वरथसंपन्नैश् चकार परमोद्यमम्

mlecchakoṭisahasrāṇāṃ sahasraiḥ so 'bhisaṃvṛtaḥ gajāśvarathasaṃpannaiś cakāra paramodyamam

हत्ती-घोडे व रथांनी सज्ज अशा म्लेच्छांच्या कोट्यवधी सैन्याने वेढला असतानाही, त्याने युद्धासाठी परम व अखंड प्रयत्न आरंभिला।

म्लेच्छof the Mlecchas
म्लेच्छ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कोटिof crores
कोटि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (समासाङ्ग)
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्रैःby thousands
सहस्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभिसंवृतःsurrounded, enclosed
अभिसंवृतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गजwith elephants
गज:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (समासाङ्ग)
अश्वwith horses
अश्व:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (समासाङ्ग)
रथwith chariots
रथ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (समासाङ्ग)
संपन्नैःequipped, furnished
संपन्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसम्-√पद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
चकारdid, undertook
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
परमgreat, utmost
परम:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (उद्यमम् इति विशेषण)
उद्यमम्effort, enterprise
उद्यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the Yādavas and re-establish dharma by neutralizing hostile kings and foreign mleccha forces threatening Mathurā.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of the Yadu clan and the stability of righteous rule around Mathurā

Vishnu Form: Krishna

M
Mlecchas

FAQs

Here, “mleccha” functions as a narrative category for large non-Vedic or outsider forces, emphasizing the scale of opposition faced by the king/hero and the political instability that dharmic rule must confront.

In the dynastic books, Parāśara presents kingship as sustained by courage and discipline: even when surrounded by vast armies, the ruler is shown undertaking “parama udyama” (utmost effort), reflecting kṣatriya-dharma.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana frames historical struggle within a Vishnu-ordered cosmos: the rise and fall of powers, and the endurance of dharma through rulers, ultimately rests under the Supreme Lord’s sovereignty.