Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

स हि देवासुरे युद्धे गतो जित्वा महासुरान् निद्रार्तः सुमहत् कालं निद्रां वव्रे वरं सुरान्

sa hi devāsure yuddhe gato jitvā mahāsurān nidrārtaḥ sumahat kālaṃ nidrāṃ vavre varaṃ surān

तो देव-आसुर युद्धात गेला आणि महासुरांना जिंकून, निद्राने व्याकुळ होऊन, देवांकडून वर म्हणून अतिदीर्घ काळाची निद्रा मागून घेतली।

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
देवासुरेin the deva-and-asura (war)
देवासुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (as adjective to युद्ध), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्वन्द्व (देवाश्च असुराश्च)
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गतःhaving gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/having gone’
जित्वाhaving defeated
जित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having conquered’
महासुरान्the great asuras
महासुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (महान्तः असुराः)
निद्रार्तःafflicted with sleep
निद्रार्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (निद्रया आर्तः) ‘afflicted by sleep’
सुमहत्very great
सुमहत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (intensified: very great)
कालम्a time (period)
कालम्:
Karma (Extent of time/कालावधि)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वव्रेchose (as a boon)
वव्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘chose/asked for’
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुरान्the gods
सुरान्:
Sampradana (Recipient/Source addressed/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: After fulfilling arduous duty in cosmic conflict, even a great king may rightly seek restorative withdrawal; boons follow sustained service and sacrifice.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Perform responsibilities with steadiness, then practice intentional rest and retreat to prevent burnout and preserve clarity for future dharma.

Vishishtadvaita: Worldly duty (kṣātra-karma) is meaningful within the Lord’s order; embodied beings legitimately require rest, affirming a real, purposive cosmos.

D
Devas
A
Asuras

FAQs

In this verse, sleep is framed as a chosen boon after victory—suggesting purposeful divine repose that supports cosmic rhythm and order, not ordinary helplessness.

Parāśara presents a sequence: the hero goes to war, conquers the great Asuras, and then receives a boon—sleep for a long duration—marking a transition from conflict to cosmic stabilization.

Even when described in human-like terms (weariness), the narrative emphasizes agency: the Lord ‘chooses’ the boon, underscoring supreme control over action and rest—key to Vaishnava views of the Lord as ruler of cosmic order.