Shloka 16

चाणूरमुष्टिकौ मल्लौ नियुद्धकुशलौ मम ताभ्यां सहानयोर् युद्धं सर्वलोको ऽत्र पश्यतु

cāṇūramuṣṭikau mallau niyuddhakuśalau mama tābhyāṃ sahānayor yuddhaṃ sarvaloko 'tra paśyatu

“माझे मल्ल चाणूर व मुष्टिक—युद्धात निपुण—त्या दोघांशी लढोत. इथला सर्व लोक हा सामना पाहो।”

चाणूरमुष्टिकौCāṇūra and Muṣṭika
चाणूरमुष्टिकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचाणूर (प्रातिपदिक) + मुष्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (चाणूरश्च मुष्टिकश्च)
मल्लौthe wrestlers
मल्लौ:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमल्ल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
नियुद्धकुशलौskilled in fighting
नियुद्धकुशलौ:
Karta-viseshana (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनियुद्ध (प्रातिपदिक) + कुशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; तत्पुरुष (नियुद्धे कुशलौ = skilled in combat)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ताभ्याम्with/by those two
ताभ्याम्:
Karana/Saha (Instrument/association/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
सहtogether with
सह:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सह-योगार्थ preposition/adverb “together with”)
आनयोःof these two
आनयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (अनयोः/आनयोः = of these two)
युद्धम्the fight
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वलोकःall the people
सर्वलोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सर्वः लोकः)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb “here”)
पश्यतुlet (him/it) see
पश्यतु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

King Kamsa (commanding the public wrestling match)

Avatara: Krishna

Purpose: The public wrestling match is arranged to eliminate Krishna and Balarama, but becomes the occasion for the avatāra to protect the world and destroy Kaṃsa’s forces.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Defeat of violent oppression and protection of the innocent through righteous victory.

Vishnu Form: Krishna

K
Kamsa
C
Chanura
M
Mushtika
K
Krishna
B
Balarama
W
Wrestlers (Mallas)
P
People of Mathura

FAQs

It is the public turning-point where Kamsa’s oppression culminates, and Krishna’s divinely ordered intervention moves from hidden protection to open confrontation.

Kamsa speaks as a sovereign issuing orders, but the text uses his command to reveal a higher sovereignty—Vishnu’s will—unfolding through Krishna and Balarama.

Though presented as a human contest, the episode underscores Vishnu’s supremacy: the Lord enters history as Krishna to re-establish dharma, using even hostile schemes as instruments of cosmic order.