HomeVaraha PuranaAdhyaya 89Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 89.31 — Adhyaya 89, Shloka 31

The Hierarchy of the Trimūrti and the Manifestation of the Goddess Trikalā

ततो ब्रह्मा ययौ तत्र यत्र सा कमलेक्षणा । तपश्चरति तां दृष्ट्वा वाक्यमेतदुवाच ह ॥

tato brahmā yayau tatra yatra sā kamalekṣaṇā | tapaścarati tāṁ dṛṣṭvā vākyam etad uvāca ha ||

मग ब्रह्मदेव तेथे गेले जिथे ती कमलनेत्रा कन्या तप करीत होती. तिला पाहून त्यांनी हे वचन उच्चारले।

ततःthen
ततः:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय: 'then/thereupon'
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ययौwent
ययौ:
क्रिया
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb): 'there'
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb): 'where'
साshe
सा:
कर्ता (of चरति)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कमलेक्षणाlotus-eyed
कमलेक्षणा:
विशेषण (of सा)
TypeAdjective
Rootकमल + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (कमले इक्षणे यस्याः सा)
तपःausterity
तपः:
कर्म (within compound)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (in compound)
चरतिpractises / performs
चरति:
क्रिया
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
ताम्her
ताम्:
कर्म (object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): 'having seen'
वाक्यम्speech / words
वाक्यम्:
कर्म (object of उवाच)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of वाक्यम्)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed
:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Narrator (default dialogue-frame context: Varāha to Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Śvetaparvata (implied continuation)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"grace responding to discipline","core_concept":"Tapas attracts divine attention; darśana leads to vākyapravṛtti (authoritative speech) that shapes cosmic function.","practical_application":"Sustain disciplined practice with clarity so that one’s life becomes ‘visit-worthy’—i.e., conducive to wise counsel and transformative commitments."}

Subject Matter: ["Cosmology","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred encounter site (āśrama/tapas-bhūmi)

Related Themes: 89.89.36 (Brahmā’s inner knowing); 89.89.38 (Brahmā’s question and boon offer)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā traveling/descending to the white mountain hermitage; the lotus-eyed maiden sits in austerity; Brahmā stands before her, poised to speak.","item_prompts":["Brahmā with kamaṇḍalu and lotus","celestial travel motif (hamsa/airborne descent)","maiden in tapas posture","white mountain backdrop","moment-before-speech gesture (raised hand)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Brahmā approaching from left with stylized gait; maiden seated right with tejas halo; decorative flora; clear hand-mudrā indicating impending speech.","tanjore_prompt":"Tanjore: Brahmā richly ornamented with gold-leaf halo; maiden framed by a small shrine/rock seat; white mountain highlighted; embossed ornaments and borders.","mysore_prompt":"Mysore: refined figures, gentle shading; emphasis on eye-expression (kamalekṣaṇā); quiet landscape with pale peak.","pahari_prompt":"Pahari: narrative landscape with winding path up the mountain; Brahmā as a small but radiant figure approaching; maiden seated on a rock ledge, serene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"anticipatory, reverent","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, narrative"}

P
Purāṇic Narrative
S
Sacred Place Encounter
D
Dialogue Framing

FAQs

It marks the shift from third-person narration to dialogic exchange, a common compositional strategy in Purāṇic chapters that organize teaching through encounters.

The verse refers to ‘that place’ (tatra… yatra) without naming it; the surrounding context connects it with Śvetaparvata.

It implicitly frames respectful engagement: even a cosmic creator approaches and addresses an ascetic practitioner rather than overriding her agency.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App