HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.34 — Adhyaya 49, Shloka 34

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

प्रजापतिकुले भूत्वा बाल एव वनं गतः । आराध्य विष्णुं प्राप्तं तत् स्थानं परमशोभनम् । तेन साधो ध्रुवेत्येवं मयोक्तं राजसत्तम ॥ ४९.३४ ॥

prajāpatikule bhūtvā bāla eva vanaṃ gataḥ | ārādhya viṣṇuṃ prāptaṃ tat sthānaṃ paramaśobhanam | tena sādho dhruvety evaṃ mayoktaṃ rājasattama || 49.34 ||

प्रजापतीच्या कुळात जन्म घेऊन तो बालपणीच वनात गेला. विष्णूची आराधना करून त्याने ते परम शोभन धाम प्राप्त केले. म्हणून, हे राजश्रेष्ठा, ध्रुव साधू आहे असे मी सांगितले.

prajāpati-kulein the lineage of Prajāpati
prajāpati-kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: prajāpatīnāṃ kulam); Napuṃsaka, Saptamī, Ekavacana; locus ('in the lineage')
bhūtvāhaving become/being born
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त): √bhū + ktvā; 'having become/being born'
bālaḥa boy/child
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa-dyotaka (अवधारण-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; object of gataḥ (motion)
gataḥgone
gataḥ:
Kriyā (क्रिया; participial)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormKṛdanta past participle (क्त): √gam + ta; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate of bālaḥ
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootā-√rādh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): ā-√rādh + lyap; 'having worshipped/propitiated'
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of ārādhya
prāptamobtained/attained
prāptam:
Kriyā (क्रिया; participial)
TypeVerb
Root√āp (धातu) with pra- (उपसर्ग)
FormKṛdanta past participle (क्त): pra-√āp + ta; Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; agrees with sthānam (understood as 'was obtained')
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; demonstrative used adjectivally for sthānam
sthānamplace/abode
sthānam:
Karma/Prāpyārtha (प्राप्यार्थ; attained object)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; subject/complement with prāptam
parama-śobhanamsupremely beautiful
parama-śobhanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + śobhana (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'paramaṃ śobhanam'; Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of sthānam
tenatherefore
tena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of reason ('therefore')
sādhoO good one
sādho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (सम्बोधन), Ekavacana; vocative address
dhruvaO Dhruva
dhruva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; proper name used in address
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ('thus/in this manner')
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता; in passive construction)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormUttama-puruṣa pronoun; Tṛtīyā, Ekavacana; agent in passive sense with ukta
uktamsaid
uktam:
Kriyā (क्रिया; participial)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormKṛdanta past participle (क्त): √vac + ta; Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; 'said'
rāja-sattamaO best of kings
rāja-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa/Karmadhāraya sense: 'rājñāṃ sattamaḥ'; Puṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana

Varāha (default dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Dhruva’s Viṣṇu-upāsanā functions as a pan-Vaiṣṇava template later adopted in Kṛṣṇa-centered traditions (forest-seclusion, nāma/arcana, single-point worship), without explicit Mathurā/Kṛṣṇa reference."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Even a child, by renunciation and forest-discipline with Viṣṇu worship, can attain the supreme abode; sādhutva is validated by realized devotion.","karmic_consequence":"Austerity + Viṣṇu-ārādhana yields paramapada; neglect of dharma and devotion prolongs saṃsāra."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Implicit soteriology: bhakti supported by tapas as a means to attain ‘parama-sthāna’; echoes the idea of the Lord’s abode as the highest goal (parama-gati)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Didactic exemplum (itihāsa-style)","core_concept":"Spiritual attainment depends on intensity of devotion and discipline, not age; the Lord responds to sincere worship.","practical_application":"Adopt disciplined practice (tapas, japa, pūjā) with clear goal-orientation; do not postpone dharma due to youth or circumstance."}

Subject Matter: ["Ethics","Devotional practice","Didactic narrative"]

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Ascetic retreat / celestial abode (conceptual)

Related Themes: Varāha Purāṇa 49.49.33 (Prahlāda as sādhutva exemplar)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Young Dhruva leaves royal comfort for the forest, performs worship, and is shown receiving or approaching a radiant, splendid divine abode.","item_prompts":["child Dhruva with resolve","forest hermitage","Viṣṇu icon/vision","austerity cues (matted hair, simple cloth)","celestial radiance indicating ‘parama-sthāna’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: verdant forest with stylized flora; Dhruva in simple attire; Viṣṇu appearing with ornate crown; warm gold-red palette for divinity.","tanjore_prompt":"Tanjore: Viṣṇu enthroned with gold-leaf prabhā; Dhruva small in añjali; forest suggested minimally with decorative motifs.","mysore_prompt":"Mysore: narrative sequencing—departure to forest and worship; soft gradients; refined ornamentation on Viṣṇu.","pahari_prompt":"Pahari: delicate forest landscape; Dhruva’s small figure against expansive nature; luminous Viṣṇu vision in the sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Narrative-didactic, uplifting","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear storytelling with reverent lift on ‘ārādhya viṣṇuṃ’ and ‘paramaśobhanam’"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Studies

FAQs

It preserves a Purāṇic exemplum centered on Dhruva, a widely transmitted figure used in Sanskrit narrative literature to illustrate steadfast discipline and the attainment of an exalted ‘abode’ through sustained devotion.

No specific terrestrial location is named in this verse; the key place-term is ‘tat sthānam’—an exalted ‘abode/place’ (often read in Purāṇic contexts as a celestial or transcendent station rather than a mapped site).

The verse foregrounds disciplined practice—going to the forest (a trope for ascetic withdrawal) and focused worship—as a model of perseverance leading to an elevated state or recognition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App