Description of Sinners Abiding in Yama’s Realm
Catalog of Transgressions and the Logic of Retribution
धृतिं न लभते किञ्चित्तैस्तैर्दोषैः सुवासिताः ॥ दोषं सत्यंअजानन्तस्तथा मोहॆन मोहिताः ॥
dhṛtiṁ na labhate kiñcit tais tair doṣaiḥ suvāsitāḥ || doṣaṁ satyam ajānantas tathā mohena mohitāḥ
त्या त्या दोषांनी जणू सुवासित झालेले लोक किंचितही धैर्य मिळवत नाहीत. दोषाचे खरे स्वरूप न जाणता ते मोहाने अधिकच मोहित होतात.
Varāha (default framework; speaker not explicit in this fragment)
Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}
Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}
Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}
Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"दोष-वासनाभिः ‘सुवासित’ इव जनाः धृतिं न लभन्ते; दोष-तत्त्व-अज्ञानात् मोह-परम्परा वर्धते।","karmic_consequence":"दोष-अज्ञानात् अधःपतनं, पुनरपि पाप-प्रवृत्तिः; दोष-दर्शनात् धृति-उत्पत्तिः, सदाचार-स्थैर्यम्।"}
Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}
Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}
Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical psychology","core_concept":"दोषाः वासनारूपेण मनसि गन्धवत् वर्तन्ते; तेषां तत्त्व-अज्ञानं मोहं जनयति, मोहः पुनर्मोहं पोषयति।","practical_application":"दोष-परिचय (स्वाध्याय), प्रतिपक्ष-भावना, इन्द्रिय-निग्रहः, क्षमा-दम-शौचादि गुण-सेवनम्।"}
Subject Matter: ["Ethics","Philosophy of mind","Moral psychology"]
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: inner/psychological
Related Themes: 195.28.0
Visual Art Cues: {"scene_description":"दोष-वासनागन्धेन आच्छन्नाः जनाः—पुष्पगन्धवत् परन्तु विषवत्—धृतिहीनाः; मोह-आवरणं नेत्रेषु, पृष्ठे भ्रम-चक्र-प्रतीकः।","item_prompts":["मानव-समूहः धृतिहीन-भङ्ग्या","धूम्र-गन्ध-रेखाः (वासनाप्रतीक)","नेत्रेषु आवरण/पट्टिका","चक्र-प्रतीकः (मोह-परम्परा)"],"kerala_mural_prompt":"समतल-रङ्गभूमौ धृतिहीन-जनाः, वासनागन्ध-रेखाः धूसर-हरिताः, मोह-चक्र-प्रतीकं पृष्ठे, भाव-प्रधान मुखाभिनयः।","tanjore_prompt":"केन्द्रे जनसमूहः, पृष्ठे चक्र-आभासः स्वर्ण-रेखाभिः, वासनागन्ध-रेखाः अल्प-उज्ज्वलाः, गाढ-भूमिः।","mysore_prompt":"सूक्ष्म-रेखांकनयुक्तं मुखाभिनय-प्रधानं, धूम्र-रेखाः वासनाप्रतीकाः, मृदु-छायांकनम्।","pahari_prompt":"सरल-आकृतयः, चक्र-प्रतीकः, सीमित-रङ्गाः, नैतिक-उपदेश-भावः।"}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"sermonic, introspective","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"grave, penetrating, admonitory"}
It reflects a common Purāṇic ethical idiom where inner dispositions (e.g., delusion) are treated as causal forces shaping conduct, aligning the text with broader Sanskrit moral-psychological discourse.
No geographic location is named in this verse; it is primarily ethical and psychological in focus.
That persistent faults and delusion undermine dhṛti (inner steadiness), and ethical clarity requires recognizing the nature of doṣa.